Томас Майн Рид - Королева озер
- Название:Королева озер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Майн Рид - Королева озер краткое содержание
Королева озер - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– За хозяина вечера! – воскликнули все, поднимая бокалы.
– Наверно, вы ждете, что я подкреплю свой тост речью, – продолжал Морено. – Ну, она будет короткой. Я скажу только, что готов ежегодно терять часы работы Лосады, если за этим последует приобретение дружбы и такого приятного вечера. Caballeros! Salud al Capitan Мейнард!
Глава VII. МАСКАРАД В «МАЛЕНЬКОЙ СОВЕ»
Несмотря на теплые, непринужденные отношения, которые установились между гостями, несмотря на выпитое вино, весь остаток вечера мне было не по себе. Услышанное давало повод для горьких мыслей, и я был рад, когда ужин закончился.
Пожелав друг другу «buenas noches», мы вышли на, улицу.
Я распрощался с двумя американскими офицерами, квартиры которых находились в другой части города.
Сам я собирался идти домой пешком, потому что лошадь отослал с сержантом. Тут я заметил, что Эспиноса идет в том же направлении и тоже в одиночку.
Мне пришла в голову мысль, и, ускорив шаг, я догнал его.
– Сеньор полковник! Прошу прощения за вопрос, но вы отправляетесь домой спать?
Несмотря на свои циничные замечания относительно женщин, Эспиноса был серьезным и сдержанным человеком, и я знал, что мое любопытство не оскорбит его.
– Или вы хотите еще раз попытать счастья в том каса – игорном доме, который упоминали? – продолжал я, не дожидаясь ответа.
Вопрос застал его врасплох, но Эспиноса – старый солдат, привыкший к неожиданностям, он сразу же пришел в себя и со смехом ответил:
– Ну, caballero, своим вторым выстрелом вы попали точно в цель. Я иду как раз в то место, о котором вы говорите. Но почему вы спрашиваете? Хотите пойти со мной?
– Если не возражаете.
– Напротив, мне доставит огромное удовольствие познакомить вас с «Маленькой совой», одним из самых известных притонов мексиканской столицы. Кстати, не стоит благодарить меня. Но между прочим, – добавил он, неожиданно остановившись и разглядывая меня, – вы в мундире! Santos Dios! Я об этом не подумал!
– А какая разница?
– Caramba! Разница огромная! Место, о котором мы говорим, довольно странное, и там можно встретить самые фантастические наряды, но ваш синий мундир с желтыми нашивками вызовет бурю. Вы должны знать, сеньор капитан, что постоянные посетители «Маленькой совы» все отъявленные патриоты, и американцев туда не допускают.
– В таком случае, вероятно, я не могу идти с вами.
Он на несколько секунд задумался, потом сказал:
– Не возражаете против небольшого маскарада?
– Нисколько. Подчиняюсь вашему руководству и сделаю все, что вы скажете.
– В таком случае я без труда вам помогу. Мы как раз проходим мимо дома вашего покорного слуги. И здесь я смогу сделать вас подходящим для общества, с которым нам предстоит встреча.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
В 1846—48 гг. США вели захватническую войну против Мексики (здесь и далее – прим. редактора ).
4
Церера – древняя италийско-римская богиня полей, земледелия и хлебных злаков; Флора – римская богиня цветов, юности; Помона – римская богиня плодов и фруктовых деревьев.
7
Касик – индейский вождь в Мексике и в Центральной Америке.
8
Лукреция – в римской истории прекрасная и добродетельная супруга Тарквиния Коллатина.
9
Ундина – по средневековым поверьям дух воды в образе женщины; наяда, русалка.
10
Дюваль Клод – знаменитый французский разбойник xvii века.
Интервал:
Закладка: