Сборник - Журнал «Фантастика и Детективы» №7 (19) 2014

Тут можно читать онлайн Сборник - Журнал «Фантастика и Детективы» №7 (19) 2014 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_contemporary, издательство Array Литагент «ИП Сипета», год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Журнал «Фантастика и Детективы» №7 (19) 2014
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «ИП Сипета»
  • Год:
    2014
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сборник - Журнал «Фантастика и Детективы» №7 (19) 2014 краткое содержание

Журнал «Фантастика и Детективы» №7 (19) 2014 - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В номере:
А. Конан Дойл. Роберт Барр Владимир Свержин Светлана Васильева Татьяна Адаменко Алла Несгорова

Журнал «Фантастика и Детективы» №7 (19) 2014 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Журнал «Фантастика и Детективы» №7 (19) 2014 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сборник
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нет, мистер Холмс, в этом все и дело. До окна нельзя добраться, и как он это сделал – ума не приложу.

– А случилось это третьего сентября, – сказал Холмс. – Что, несомненно, существенно для дела.

Теперь удивление отразилось на лице мисс Пресбери, а господин Беннет лишь сказал:

– Но, мистер Холмс, к чему опять о датах? Разве это играет какую-то роль в нашем случае?

– Очень вероятно, что да. Хотя не могу судить наверняка, потому что полной картины еще не имею.

– Неужели вы решили, что помешательство профессора как-то связано с фазами луны?

– Нет, никоим образом. Мои догадки лежат в решительно иной области. Не согласитесь ли вы передать мне свою записную книжку, чтобы я занялся анализом чисел?.. Итак, Ватсон, теперь, я думаю, ясно, в каком направлении действовать. Эта молодая леди сказала нам – а ее чутью я доверяю всецело – что в некоторые дни ее отец очень слабо запоминает происходящее. Так что мы вполне можем наведаться к нему, пояснив, будто в какой-то из этих дней договаривались о встрече. Он решит, что всему виной его забывчивость, – мы же, в качестве удачного начинания, побеседуем с ним и изучим нашего профессора в непосредственной близости.

– Замечательная идея! – сказал мистер Беннет. – Хотя не могу не предупредить, что профессор иногда ведет себя несдержанно и агрессивно.

Холмс, улыбнувшись, ответил:

– И, однако же, у меня есть серьезные причины отправиться к нему именно теперь. Так что завтра, мистер Беннет, мы непременно приедем в Кэмфорд. Насколько я помню, в гостинице «Шахматная доска» подают хороший портвейн, а постельное белье там просто превосходное! А это значит, Ватсон, что наши последующие несколько дней будут весьма завидными.

Утром понедельника поезд уже вез нас в прославленный университетский городок. Холмсу, как человеку без жесткого распорядка, было нетрудно покинуть Лондон, я же оказался вынужден в спешке менять планы, поскольку моя практика была на ту пору чрезвычайно обширной. Разговор о деле Холмс завел лишь тогда, когда мы прибыли в старинную гостиницу, расхваленную им накануне, и занесли туда свои чемоданы.

– Я полагаю, Ватсон, что профессор сейчас будет дома. В одиннадцать он читает лекцию, а после этого у него, вероятно, второй завтрак.

– И все же как мы ему поясним свой визит?

Холмс посмотрел в записную книжку Беннета:

– Возьмем, например, двадцать пятое августа – он был как раз днем буйства и неспокойного самочувствия. Учтем, что в такие дни он слабо помнит, что происходит. Если мы заявим со всей уверенностью, что в этот день договорились о встрече – пожалуй, он едва ли станет возражать. Скажите, рискнете ли вы на такой бесцеремонный поступок?

– Риск – дело благородное, – сказал я.

– Браво, Ватсон! Фраза из детского стишка, а может – поэмы Лонгфелло. И, между прочим, отличный девиз для фирмы… Спросим кого-нибудь из благожелательных аборигенов, и он обязательно покажет нам дорогу.

Так и случилось в самом скором времени: блистающий новизной отделки кэб повез нас между старинных зданий университета, а затем свернул в аллею и остановился перед красивым особняком, вокруг которого зеленели газоны, а на стенах цвела алая глициния. Было ясно, что профессор Пресбери высоко ценит комфорт – и даже, пожалуй, некоторую пышность своего жилища. Как только мы приблизились к дому, в одном из окон возникла голова, окаймленная гривой седых волос. Какое-то время нам пришлось ожидать снаружи, под внимательным взглядом, рассматривавшим нас сквозь прицел больших очков в роговой оправе. Но минуту спустя мы были допущены в святая святых этого дома – в кабинет профессора. А вскоре перед нами предстал и его загадочный хозяин, из-за необычных поступков которого мы и явились сюда из Лондона.

Должен сразу признать, что ни облик знаменитого ученого, ни его манеры не давали ни малейшего повода заподозрить его в экстравагантном чудачестве. Скорее, напротив: благообразный пожилой джентльмен в строгом сюртуке, высокий, солидный, с резкими чертами лица и исполненной внутреннего достоинства осанкой, присущей опытным лекторам. Выразительнее всего мне показался его взгляд: цепкий, не упускающий даже мельчайшей детали – и умный, чертовски умный.

Он бегло посмотрел на наши визитные карточки:

– Садитесь, пожалуйста, господа. Чем могу быть вам полезен?

Холмс ответил вежливой улыбкой:

– Именно об этом хотел бы я узнать у вас, сэр.

– У меня, сэр?

– Гм… Допускаю, что случилась какая-то ошибка. Но мне через посредника была передана информация, что профессору Пресбери из Кэмфорда срочно требуется моя помощь.

– Даже так? – мне показалось, что пристальный взгляд серых глаз профессора мгновенно утратил доброжелательность. – Значит, вам была «передана информация»? Не могу ли я поинтересоваться – кем именно?!

– Прошу извинить меня, профессор, но именно это является конфиденциальным. Однако, если эти сведения ошибочны – не смею на них настаивать. Мне остается лишь попрощаться с вами, разумеется, предварительно принеся свои извинения.

– Ну, нет уж! Я не намерен оставлять подобные случаи без внимания: особенно теперь, когда вы до такой степени возбудили мой интерес. Можете ли вы представить мне какое-либо письменное подтверждение ваших слов? Письмо, телеграмму? На худой конец – простую записку?

– Нет.

– Не будете же вы утверждать, будто я сам вас сюда пригласил?

– Я бы не хотел отвечать на такие вопросы, сэр.

– Да ну? – с издевкой заметил профессор. – Ладно, на этот-то вопрос я могу получить ответ и вопреки вашему согласию!

Он дернул за шнурок звонка. Менее чем через минуту на пороге кабинета возник наш лондонский знакомый.

Иллюстрация к рассказу Игоря darkseed Авильченко Входите мистер Беннет Вот - фото 2

Иллюстрация к рассказу Игоря darkseed Авильченко

– Входите, мистер Беннет. Вот эти два джентльмена, явившиеся из Лондона, уверяют, что их сюда приглашали. Вы ведете всю мою переписку. Значится ли у вас корреспондент по имени Холмс?

– Нет, сэр, – потупившись, ответствовал Беннет.

– Итак, вопрос решен, – профессор уставил на моего спутника свирепый взгляд. – Должен сказать, джентльмены, – он резко подался вперед, опершись костяшками пальцев о столешницу, – что ваше появление теперь выглядит вдвойне подозрительным!

Холмс пожал плечами.

– Мне остается лишь извиниться перед вами за наш ошибочный приход.

– Этим вы не отделаетесь, мистер Холмс! – резко завизжал пожилой джентльмен, и его лицо вдруг исказила гримаса немыслимой ярости. Он заступил нам путь к двери, бешено размахивая в воздухе кулаками. – Не думайте, что вам удастся так легко отсюда уйти!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Журнал «Фантастика и Детективы» №7 (19) 2014 отзывы


Отзывы читателей о книге Журнал «Фантастика и Детективы» №7 (19) 2014, автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x