LibKing » Книги » foreign_contemporary » Мэри Элис Монро - Тысячи ночей у открытого окна

Мэри Элис Монро - Тысячи ночей у открытого окна

Тут можно читать онлайн Мэри Элис Монро - Тысячи ночей у открытого окна - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Contemporary, издательство Литагент 1 редакция, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мэри Элис Монро - Тысячи ночей у открытого окна
  • Название:
    Тысячи ночей у открытого окна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция
  • Год:
    2016
  • ISBN:
    978-5-699-89626-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Мэри Элис Монро - Тысячи ночей у открытого окна краткое содержание

Тысячи ночей у открытого окна - описание и краткое содержание, автор Мэри Элис Монро, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Фэй О’Нил, мать-одиночка с двумя детьми, забыла, что такое мечтать и верить в сказки. Но стоило ей переехать в старинный викторианский особняк, как начали происходить загадочные события. По ночам Фэй мерещатся странные огоньки за окном, а в квартире над ней живет чудаковатая старушка Венди, которая считает себя подругой знаменитого сказочного персонажа Питера Пэна. Поначалу Фэй не отнеслась к этому серьезно, однако знакомство с другим соседом – Джеком Грэхемом – заставило ее по-другому взглянуть на происходящее. Джек не помнит ничего о своем детстве, и единственная зацепка, которую он находит, приводит его… к Венди.

Тысячи ночей у открытого окна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тысячи ночей у открытого окна - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мэри Элис Монро
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но в тот день, сидя во главе стола в переговорной и глядя на сверкающие глаза и оскаленные зубы, которые ей виделись сквозь недобрые улыбки, Фэй содрогнулась. Укротитель львов, потерявший уверенность, всегда рискует жизнью. Впервые за все годы работы в рекламном бизнесе Фэй О’Нил испытывала страх.

И львы, плотным кольцом обступившие ее, почувствовали это.

Глава 5

Приближалось лето. Дни становились длиннее, птицы уже высиживали птенцов в гнездах. Неспешное буйство природы зачаровывало: деревья покрылись блестящими ярко-зелеными листочками, семена одуванчиков срывались при малейшем дуновении ветерка и невесомо парили в воздухе. Мэдди ходила вдоль полосок земли у фонтана, где она посадила цветы, и бдительно охраняла их, как бесстрашная птица, никого не подпускающая никого к своим птенцам.

Джек усмехнулся, слушая, как сюсюкает Мэдди, обращаясь к хрупким зеленым росточкам, пробивающимся сквозь тщательно взрыхленную почву, и снова перегнулся через каменный край бассейна. В последние недели все свободное от работы время, которое выпадало нечасто, он посвящал починке фонтана, и в процессе работы обнаружил, что наслаждается свежим воздухом и солнечным теплом после долгих месяцев почти непрерывного чтения лекций и решения уравнений теоретической физики.

– Может, принести вам стакан воды, Джек? – спросила Мэдди, наклоняясь, чтобы увидеть его лицо.

Джек стер со щеки машинное масло и улыбнулся девочке, смотрящей на него с неприкрытым обожанием. Надо признать, ему нравилось, что Мэдди относилась к нему, как к герою, с того самого времени, как он начал чинить фонтан. Девочка по-прежнему помыкала Томом, гоняя бедного малыша с разными поручениями, но, общаясь с Джеком, просто растекалась патокой. Вот ведь хитрая лисичка, усмехаясь, думал он. Когда-нибудь она непременно разобьет немало сердец. Впрочем, иллюзий по поводу ее хорошего отношения он не питал и понимал, что все это обожание продлится ровно до того момента, как он оживит ее любимого Питера Пэна и фонтан снова заработает.

– Не помешает, спасибо.

– Мм-м… Джек, как продвигаются дела?

– Пока сложно сказать. В этом старом агрегате все насквозь проржавело. – Видя разочарование на ее мордашке, он многозначительно пошевелил бровями и добавил:

– Но надежда есть.

Личико девочки расплылось в широкой улыбке, она радостно кивнула и побежала в дом за водой.

Уголком глаз Джек заметил Тома, который внимательно наблюдал за ним из своего привычного укрытия – непомерно разросшегося куста самшита. Они уже несколько недель играли в кошки-мышки, но Том так и не шел на контакт. Малыш с огромными глазами и нервными жестами был очень застенчив. Когда он не следил за Джеком, то смотрел на окна Безумной Венди. Может быть, подумал Джек, настало время бросить небольшую наживку.

Джек схватил плоскогубцы и устроил целый спектакль, делая вид, что пытается вытащить один из проржавевших болтов. Он отчаянно пыхтел, изображая, что тянет болт изо всей силы. Незаметно поглядывая в сторону куста, он заметил, что Том выбрался из своего укромного места и тихонько стоит, наблюдая за процессом.

– Ух, нелегкая задача, – громко произнес Джек. – Помощь бы не помешала.

Том продолжал стоять тихо, как мышка.

Джек напряженно гадал, что же могло произойти в жизни мальчика, что сделало его таким пугливым. Он был уверен, что если окликнет его сейчас по имени, Том испугается и мгновенно спрячется в куст или побежит в свою комнату, где, как рассказывала вредная Мэдди, спрячется под кроватью и будет читать книжки. То, что он в шесть лет мог читать книги сам, говорило о немалых способностях мальчика. И все-таки почему он ведет себя так странно, он же не глухонемой, это Джек точно знал со слов Мэдди. Почему у него всегда такой хмурый вид и рот на замке?

Джек решил попробовать применить другую стратегию – он сдвинул ногу, словно случайно задевая отвертку и передвигая ее ближе к Тому. А потом притворился, что безуспешно пытается дотянуться до инструмента.

– Ну и как мне теперь прикажете достать эту отвертку, ведь надо придерживать болт? – Том стоял, уставившись на отвертку и крепко сжимая руки. На его лице отражалось полное отчаяние. Джек задержал дыхание, стараясь не смотреть в сторону мальчика и больше не произнося ни слова.

– Ну же, малыш, действуй… – тихо прошептал он.

И вот с крайне сосредоточенным выражением лица Том наклонился, почти согнувшись пополам, и поднял длинный тяжелый инструмент. Он некоторое время держал его в маленькой ручке, словно взвешивая, и явно собирался с духом. Джек видел, как он от страха наморщил лоб и стал похож на маленького старичка, и ему захотелось поднять мальчика на руки, успокоить, а потом пощекотать, чтобы тот рассмеялся. Он готов был сделать что угодно, лишь бы это странное взрослое выражение покинуло детское личико.

Его сердце просто разрывалось от жалости к мальчику. Внезапно перед его глазами предстали лица других детей, которые выглядели такими же жалкими и испуганными. Это были мальчики из приюта, где он когда-то жил.

Первые воспоминания детства…

Он крепко закрыл глаза, пытаясь вспомнить хоть что-нибудь. Продираясь сквозь туман забытья, он увидел смутные образы детишек: рыжие, темные, светлые головы. Лица, которые все без исключения выражали ту же бесконечную грусть, как и лицо его маленького соседа Тома. Наконец он вспомнил их имена: Эдди… Бобби… Мак… Эдди был глухой на одно ухо, куда пьяница-отец ударил его кулаком. Бобби прихрамывал на левую ногу, но никогда не рассказывал, почему. А Мак… Джек так и не понял, что произошло с Маком. Как и Том, он был неразговорчив. Никто из мальчиков не рассказывал подробностей своей жизни, но всем было известно, что с ними плохо обращались в семьях. С ним самим, видимо, тоже…

Когда Джек открыл глаза, то увидел, что отвертка лежит в пределах досягаемости его руки. Но маленький мальчик, как и его воспоминания, исчез.

В тот же день после обеда, когда дети уже вернулись в дом, Джек бросил на землю свои инструменты и прекратил бесплодную борьбу с фонтаном. Он потянулся, чтобы размять затекшие мышцы, и рухнул в одно из четырех зеленых чугунных кресел, которые стояли на вымощенной плиткой площадке. Удовлетворенно вздохнув, он устроился там и медленно потягивал джин с тоником. Термос с райским напитком и стакан стояли на столе. Он сделал еще один глоток, когда дверь открылась и на пороге показалась Фэй О’Нил. Джек улыбнулся в предвкушении, словно кошка при виде мышки.

– О, вижу, вы решили ко мне присоединиться. Надеюсь, не откажетесь выпить стаканчик-другой? – спросил он, подняв бровь и наблюдая за ее реакцией.

Она вздрогнула и поспешно поправила выбившийся из прически завиток.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Элис Монро читать все книги автора по порядку

Мэри Элис Монро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тысячи ночей у открытого окна отзывы


Отзывы читателей о книге Тысячи ночей у открытого окна, автор: Мэри Элис Монро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img