Эмманюэль Пиротт - Сегодня мы живы
- Название:Сегодня мы живы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2017
- ISBN:978-5-699-94746-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Эмманюэль Пиротт - Сегодня мы живы краткое содержание
Сегодня мы живы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
20
Так во время Второй мировой войны называли укрытия для стрелков, вырытые в стенах общей траншеи. В таких «лисьих норах» можно было уберечься при артобстрелах, иногда их готовили для себя снайперы, если на местности не было естественного укрытия.
21
Pater noster ( лат .) – христианская молитва «Отче наш», или «Молитва Господня». Согласно Евангелию, Иисус Христос дал ее своим ученикам в ответ на просьбу научить их молитве. Приводится в Евангелиях от Матфея и от Луки. Текст Матфея упоминается в письменном источнике конца I – начала II в.
22
«Аве Мария».
23
Есть кто-нибудь дома? ( англ .)
24
Стумон – коммуна в Валлонии, расположенная в провинции Льеж, округ Вервье. Принадлежит Французскому языковому сообществу Бельгии.
25
Только семья ( англ .).
26
Пожалуйста, не стреляйте! ( англ .)
27
Что это? ( англ .)
28
Глядите, кто это тут у нас?! ( англ .)
29
Рене по-французски – «возрожденная».
30
Имя Чичучимаш в переводе с языка индейцев племени кри значит «принцесса».
31
Траппер (от англ. trap – ловушка, капкан) – охотник на пушного зверя в Северной Америке, пользующийся чаще всего западнями.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: