Джеймс Нельсон - Гнев викинга. Ярмарка мести
- Название:Гнев викинга. Ярмарка мести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2017
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-3714-8, 978-617-12-3713-1, 978-617-12-3413-0, 978-0-692-58545-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Нельсон - Гнев викинга. Ярмарка мести краткое содержание
Гнев викинга. Ярмарка мести - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Торгрим оглянулся назад. «Кровавый орел» Берси находился примерно в сотне футов за ними и точно так же следовал к берегу, а последней поворачивала «Лисица». Он снова посмотрел на деревню. Вместе с приливом «Морской молот» быстро приближался к «Дракону».
– Еще раз, и суши весла! – крикнул Торгрим, и гребцы на морских сундуках послушно двинули веслами в последний раз и втянули их на корабль с легкостью, доступной лишь после долгой практики.
Дальше Агнарр вел корабль, целясь в левый борт «Дракона», а затем резко вывернул румпель, поворачивая нос и ставя драккары параллельно друг другу.
– Торгрим Ночной Волк!
Торгрим услышал знакомый голос, долетевший через ленту воды между кораблями. Кьяртен Длинный Зуб стоял на корме «Дракона». Он был в кольчуге, но без шлема и щита. Меч висел на боку в ножнах, а дружественный тон казался весьма фальшивым. Торгрим ничего не сказал.
– Эй вы! – Теперь Кьяртен обращался к воинам на палубе «Дракона». – Готовьтесь бросить лини нашим друзьям. Кранцы за борт, принимайте корабль Торгрима!
Люди с «Дракона» встали на носу и на корме, держа в руках веревки, чтобы бросить их команде «Морского молота». Другие скидывали тяжелые кранцы, чтобы оба корабля могли встать вплотную друг к другу.
Торгрим оглянулся на Агнарра и кивнул. Агнарр повернул румпель, умело подводя «Морской молот» к борту «Дракона». Корабль почти остановился, с носа и кормы полетели веревки через короткое расстояние между судами. Вскоре корабль Торгрима был надежно привязан к драккару Кьяртена.
Торгрим не обращал на это внимания, как и на приближение Берси со стороны реки. Он шагал вперед, не сводя взгляда с деревни, игнорируя также и Кьяртена, хотя Кьяртен тоже двинулся с кормы к центру корабля. Торгрим развернулся ровно посередине, где только веревочный кранец отделял «Морской молот» от «Дракона», и, не снижая скорости, перебрался на корабль Кьяртена.
– Добро пожаловать на борт, Торгрим, добро пожаловать! – Кьяртен говорил чуть быстрее, чем следовало. – Рад снова тебя видеть! – Затем, понизив голос до заговорщического шепота, он продолжил: – Я сожалею, что мне пришлось ускользнуть ночью, но так получилось. Дело в том, что мои люди услышали о налете на Глендалох и потеряли головы. Они чуть не рехнулись от нетерпения. Клянусь богами, если бы я не согласился пойти с ними, они просто взяли бы корабль и отправились в набег самостоятельно, причем наверняка разбили бы его о скалы. Только возле устья реки я сумел уговорить их остановиться и дать вам с Берси шанс нас догнать.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Значение слов, отражающих средневековые реалии, а также морские термины, см. в Глоссарии в конце книги. ( Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное. )
2
Здесь и далее цитаты из «Саги об Эгиле» приведены в переводе С. С. Масловой-Лошанской, В. В. Кошкина и А. И. Корсуна. (Примеч. пер.)
3
Здесь и далее цитаты из «Саги о Гисли сыне Кислого» приведены в пер. О. А. Смирницкой. (Примеч. пер.)
4
Энгус Клоненахский (ум. в 824 г.) – ирландский епископ, признанный святым. Является автором нескольких богословских трудов, в том числе «Мартиролога».
5
Ирландская мера длины, 21 фут (6,4 м). ( Примеч. пер. )
6
«Старшая Эдда» – поэтический сборник древнеисландских песен о богах и героях скандинавской мифологии и истории. «Речи Высокого» – поэма, написанная от лица бога Одина, дающего наставления и посвящающего в тайны.
7
Здесь и далее цитаты из «Старшей Эдды» приведены в переводе А. И. Корсуна. (Примеч. пер.)
8
Ноткер Заика (ок. 840–912), также Ноткер I Санкт-Галленский – монах-бенедиктинец Санкт-Галленского монастыря, поэт, композитор, богослов и историк.
9
Людовик I Благочестивый (778–840) – король Аквитании (781–814), король франков и император Запада (814–840) из династии Каролингов.
10
Карл II Лысый (823–877) – первый король Западно-Франкского королевства с 843 года, в разное время король Швабии, Аквитании, Лотарингии, Италии, Прованса, император Запада с 875 года, младший сын Людовика Благочестивого.
11
Лоршские анналы описывают историю Франкского государства за период с 703 по 803 годы. Названы по месту своего предполагаемого создания – Лоршскому монастырю. Цитата из Лоршских анналов приведена в переводе А. Волынец.
12
Большое спасибо ( фр. ). ( Примеч. пер. )
13
На здоровье ( фр. ). ( Примеч. пер. )
Интервал:
Закладка: