Дж. П. Моннингер - Пойми и прости
- Название:Пойми и прости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2017
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-3986-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. П. Моннингер - Пойми и прости краткое содержание
Пойми и прости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты уже когда-нибудь так делала?
Я покачала головой:
– Пока нет, но однажды сделаю. Вообще-то, это может быть любое официальное мероприятие. Любой праздник, куда приходят нарядными. Просто обожаю, когда люди дерутся и толкают друг друга лицом в торт. Ничего не могу с собой поделать. Жизнь была бы слишком скучна без семейных разборок.
– Ах вот в чем дело – ты анархистка. Вероятно, ты будешь примерной гражданкой лет до сорока, а потом войдешь в какую-нибудь опасную группировку и будешь расхаживать по улицам в униформе и с мачете на шее. Тебе нравятся мачете?
– Даже больше, чем ты можешь подумать.
– Значит, Южная Америка.
– Что за радикальное обобщение? У всех в Южной Америке есть мачете?
– Естественно. А ты не знала?
– А какое оружие привлекает тебя?
– Садовые ножницы.
– Ха, садовые ножницы? Почему же?
– Мне просто кажется, что их недооценивают.
– Знаешь, когда ты рядом, мне постоянно хочется тебя ударить. Иногда ты спасаешься, даже не догадываясь об этом.
– Некоторые люди называют это природным очарованием. Или сумасбродством. Зависит от ситуации.
Джек сделал глоток кофе и выглянул из-за стакана. Какая-то часть меня хотела поцеловать его, а какая-то – плеснуть кофе в его самодовольную физиономию. Впервые в жизни меня настолько поразил мужчина – все в нем.
– Сколько тебе лет? – спросила я. – У тебя ведь должна быть какая-то профессия. Ты вообще работаешь?
– Сколько лет ты мне дашь?
– Десять.
Он взглянул на меня.
– Мне двадцать семь, – сказал он. – А тебе сколько?
– Джентльмен никогда не спросит даму о возрасте.
– Думаешь, я джентльмен?
– Думаю, никто в здравом уме не назовет тебя очаровательным.
– Ты не ответила.
– Двадцать два, – сказала я. – Скоро двадцать три.
– Твои родители поздно отдали тебя в школу?
– Нет!
– Наверняка так и было, просто они тебе не сказали. Такое бывает, знаешь.
– Я хорошо училась. Ты ведь сам сказал.
– Конечно, ведь родители дали тебе целый год, поэтому у тебя было преимущество перед одноклассниками. Ты была старше других. Я уже таких встречал. На самом деле это до ужаса несправедливо. Все школьные годы у тебя было преимущество.
– А ты сидел за задней партой? Делал вид, что рисуешь, или был непонятым поэтом? Настолько банально, что у меня аж зубы болят.
– Какую одежду я носил?
– Ах, с чего начать? Джинсы, конечно. И футболка с географическими названиями… Нет, нет, кажется, я поняла. Футболки с логотипом компании «Джон Дир» или что-то типа «Металлическое оборудование». Что-то утилитарное… Или пролетарское. И у тебя были длинные волосы, как сейчас, только ты еще вытаскивал один локон, ну, чтобы он загадочно свисал, ведь ты такой весь таинственный поэт. Я права? Значит, ты был простачком, сыном фермера, но с глубоким внутренним миром. Все это шло в комплекте? Или собрано вручную?
– Никакой сборки.
– А твоей стабильной оценкой была четверка. Возможно, четверка с минусом. К учебе относился хорошо, но несерьезно. Мог пропустить пару домашних заданий, ленился, но читал, и учителей это устраивало. Девушка? Хм-м-м. Хулиганка. Возможно, девчонка, которая пасла овец. Или коз, так даже лучше. От нее пахло духами и навозом, а еще она, как и ты, чудесным образом обожала книги и поэзию. Такая себе Шерон Олдс [1] Американская поэтесса. ( Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное. )
.
– Ты прямо видишь меня насквозь. Обжигаешь душу своей проницательностью.
– Ее назвали в честь какого-то растения… Или времени года. Саммер. Хейзел или Олив. А может, Майский Жук.
На какое-то время мы замолчали. Интересно, зашла ли я тогда слишком далеко? Наши глаза встретились. Поезд покачнулся, Джек поднял стакан и осушил его. Казалось, мы вот-вот поцелуемся. Это было неизбежно. Я осознала, что он нравится мне слишком сильно. Но затем вышел парень и закурил, хоть это и было абсолютно противозаконно. Он сказал нам что-то на английском, но я не разобрала ни слова из-за шума. Незнакомец походил на велосипедиста: крепкие ноги и бейсболка с укороченным козырьком. Но я не была уверена в своих предположениях.
За ним вышли два приятеля, одетых примерно так же. «Видимо, у них что-то вроде группового тура», – подумала я и поймала на себе взгляд Джека. Мы внимательно осмотрели друг друга. Он улыбнулся – это была теплая, но немного грустная улыбка. Значит, разговору пришел конец и нужно уходить. Что-то в этом роде.
– Готова? – спросил он, кивая в сторону нашего вагона.
Я кивнула. Вот и все.
За полчаса до Амстердама вернулась Эми, правда, без Виктора. Джек ушел в вагон-ресторан.
– Где граф Дракула? – спросила я.
– Бо-же-мой, – сказала она и плюхнулась рядом со мной.
– Польша завоевана?
– Скажем так, европейские нации снова встретили меня с распростертыми объятиями.
– Ну ты и распутница.
– Не сдерживай свою внутреннюю шлюху, Хезер.
Она изобразила что-то вроде танца и спела какую-то дурацкую песенку. Ее пение разбудило Констанцию. Она привстала и оглянулась вокруг, очевидно, не понимая, где находится. На ее щеке красовался отчетливый след от дорожной подушки. Наконец, осознав, что она в поезде, и увидев танцующую Эми рядом, Констанция заскулила и уткнулась головой в колени.
– Только не это, – сонно пробормотала она.
– В графе Дракуле есть что-то такое, – сказала Эми. – Он очень милый.
– Ты перепихнулась с Дракулой? – спросила Констанция, медленно потирая лицо. – У кого-нибудь есть вода?
– Держи, – сказала Эми, достав рюкзак из-под сиденья и протянув подруге бутылку. – Одна я умираю с голоду?
– Сыр и яблоки, – сказала я.
В этой поездке я была главной по снабжению провиантом. У меня всегда была еда. Иногда, как я и говорила Джеку, я была немного слишком организованна – такое вот наследство от Мамазавра.
– Они не очень далеко?
Я наклонилась в поисках своего рюкзака. Эми достала доску для нарезания в форме груши, которую мы купили спустя неделю после наших путешествий. Она помещалась в рюкзак и стала нашим импровизированным столиком. Мы достали свои швейцарские ножики, я выложила яблоки, французский чеддер, два стебля сельдерея и арахисовое масло. Пришлось поискать получше, чтобы откопать багет – я разломила его надвое, чтобы он не торчал из рюкзака. Вскоре он уже лежал рядом с яблоками.
– Я долго спала? – спросила Констанция.
Она намазала арахисовое масло на ломтик яблока и тут же проглотила его.
– Три, может, четыре часа, – сказала я.
– Что я пропустила? Кто такой этот граф Дракула?
– Поляк, который сидел рядом с нами, – сказала Эми. – Его зовут Виктор. А фамилия звучит так, будто кто-то чихнул. Кстати, он пригласил нас на вечеринку в Амстердаме. Я записала адрес.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: