Нора Робертс - Расплата за смерть
- Название:Расплата за смерть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-35831-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Расплата за смерть краткое содержание
Расплата за смерть - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Рорк посмотрел на зеркало, заляпанное кровью и похожее на картину сюрреалиста.
– Тебя когда-нибудь били бейсбольной битой? – проговорил он и, прежде чем Ева успела ответить, добавил: – Меня – да. Мерзкое ощущение, должен тебе сказать. А вот это, – Рорк обвел рукой помещение, – сделано нарочно, чтобы инсценировать ограбление. Но на самом деле это не ограбление.
– Почему ты так считаешь?
– Посмотри кругом. Здесь было много спиртного, которое стоит баснословно дорого. Зачем же налетчику бить бутылки, если их можно прихватить с собой, а затем продать? Такой погром не могли устроить ради денег, которые были в кассе, а наличных тут наверняка было мало. В заведениях такого уровня клиенты расплачиваются преимущественно кредитными карточками и чеками.
– Ты знаешь это по собственному опыту?
Рорк невесело усмехнулся:
– Да, по собственному опыту бизнесмена и законопослушного гражданина.
– Охотно верю.
– Вы просмотрели записи видеокамер наблюдения?
– Нет никаких записей. Преступник их уничтожил.
– Следовательно, он заранее изучил помещение.
– Сколько камер здесь было?
Рорк снова полез в свой компьютер.
– Семнадцать. Девять на этом уровне, шесть на втором и еще две на верхнем. Предвидя твой следующий вопрос, сразу сообщаю: клуб закрывается в три часа утра, ну, иногда, может, на полчаса позже. Последнее шоу заканчивается в два. Музыканты и актрисы…
– Стриптизерши, – уточнила Ева.
– Как тебе будет угодно, – не стал спорить Рорк. – Так вот, они к моменту закрытия уже расходятся. Через час я предоставлю тебе их имена и график выступлений.
– Буду тебе весьма признательна. А почему – «Чистилище»?
– Почему я дал клубу такое название? – Его губ коснулась легкая улыбка. – Мне оно нравится. Священники рассказали бы тебе, что в чистилище душа искупает грехи, а на мой взгляд, это что-то вроде камеры предварительного заключения. Место, где человек сидит, пока наверху решают, приделать ему крылышки или отправить жариться в ад. Но пока он в чистилище, он еще человек.
– А что предпочел бы ты – крылышки или сковороду?
– В том-то и дело. Я предпочитаю оставаться человеком. – Мимо них провезли каталку с трупом. Рорк провел рукой по волосам. – Мне очень жаль, что так случилось.
– Мне тоже. Скажи, пожалуйста, с какой стати полиции Нью-Йорка внедрять детектива в твой клуб под видом бармена?
– Не имею ни малейшего представления. Ясное дело, у многих завсегдатаев клуба рыльце в пушку и они не в ладах с Уголовным кодексом. Да и наркотиками тут могли баловаться, особенно в отдельных кабинках, но никаких крупных незаконных операций здесь никто не проворачивал – в этом я абсолютно уверен. Иначе мне бы об этом сообщили. Стриптизерши с клиентами не спят, если только у них нет «желтого билета» (а кое у кого он имеется); несовершеннолетних сюда не пускают ни под каким видом. У меня существуют определенные принципы – даже в этом бизнесе, и я от них никогда не отступаю.
– Да я тебя ни в чем и не виню. Просто хочу получить более полную картину.
– Ты злишься из-за того, что я вообще оказался причастен к этому клубу?
Ева промолчала и взъерошила свои коротко стриженные каштановые волосы. Полицейские открыли двери, чтобы выкатить каталку с телом, и в клуб на несколько мгновений ворвался уличный гул. Движение становилось все более интенсивным, машины тормозили и газовали, обмениваясь короткими нетерпеливыми гудками.
– Да, я злюсь, – наконец согласилась Ева, – но это не имеет значения. Когда ты был здесь в последний раз?
– Давно, даже не припомню точно когда. Клуб успешно работал, приносил прибыль, так что поводов для моего личного вмешательства в дела не было.
– Кто здесь управляющий?
– Это женщина – Ру Маклин. Я предоставлю тебе информацию и о ней тоже.
– Не затягивай с этим, пожалуйста. Пройдешься по всему помещению?
– Не имеет смысла. Я был здесь так давно, что уже не помню, как выглядело это место. Но у меня где-то были фотографии. Я их обязательно найду и тогда уж вернусь сюда и внимательно все осмотрю. Надеюсь, меня сюда пустят?
– Я предупрежу своих людей. Что тебе, Пибоди? – обернулась Ева к своей помощнице, которая явно хотела что-то сказать, но не осмеливалась помешать разговору начальницы с мужем.
– Лейтенант, я связалась с начальником подразделения, в котором служил убитый. Они собираются послать своего человека к его родным, чтобы сообщить им о случившемся, и спрашивают, не хотите ли вы к ним присоединиться.
– Да, пусть подождут меня. Я уже выезжаю. Мне пора, – обернулась она к Рорку.
– Ну и работенка у вас, лейтенант! Не завидую я вам, – пробормотал тот. Видя, что жена нуждается в поддержке, он взял ее руки и крепко сжал их. – Держись, Ева, а я постараюсь раздобыть для тебя всю необходимую информацию, и как можно скорее.
Сказав это, он направился было к дверям, но Ева окликнула его:
– Рорк!
– Да? – обернулся он.
– Мне очень жаль, что с твоим клубом такое сотворили.
– А-а! – Рорк махнул рукой. – Это всего лишь дерево и стекло. На свете такого добра навалом.
– Переживает, – пробормотала Ева, провожая мужа взглядом.
– Что вы сказали, лейтенант?
– Кто-то перешел Рорку дорогу, и ему это с рук не сойдет. Рорк такие вещи не прощает. Ладно, Пибоди, пошли. Нас ожидает встреча с женой убитого, и это будут тяжкие минуты.
Семья Коли обитала в невысоком и не слишком привлекательном здании в Ист-Сайде. Ева подумала, что обычно в таких районах селятся либо молодые семейные пары, либо отошедшие от дел старики. Место недостаточно фешенебельное для состоятельных людей, но и не район бедняков. Дом был хоть и не новым, но аккуратным и чистеньким – судя по всему, не так давно он подвергся капитальному ремонту. Дверь подъезда запиралась на кодовый замок.
Наметанный взгляд Евы сразу же определил двух полицейских – женщину и мужчину, поджидавших ее возле подъезда. Она припарковала машину у обочины и поставила на приборную доску мигалку, чтобы коллеги из дорожной полиции не утруждали себя выписыванием штрафа за стоянку в неположенном месте.
Женщина была стройной, с волосами до плеч. Две пряди волос лежали на ее щеках, как лезвия кривых кинжалов. На ней был дорогой строгий костюм темно-синего цвета и темные очки. Судя по туфлям на высоком каблуке, она занималась кабинетной работой. «Начальница», – безошибочно определила Ева.
Мужчина был широк в плечах, с небольшим брюшком; в волосах обильно серебрилась седина. На ногах у него были ботинки полицейского образца – тяжелые, с толстыми подошвами и начищенные до блеска. Пиджак был ему тесноват, рукава обмахрились. «Ветеран», – подумала Ева. Мужчина ей сразу понравился – лицо его было спокойным и сосредоточенным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: