Луиза Пенни - Природа зверя
- Название:Природа зверя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-14216-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луиза Пенни - Природа зверя краткое содержание
Не проходит и дня, чтобы девятилетний Лоран Лепаж не сочинил какую-нибудь фантастическую историю – о вторжении марсиан, громадной пушке, крылатых монстрах, увиденных им в лесу. Конечно, никто из жителей деревушки Три Сосны не воспринимает всерьез его болтовню, в том числе бывший старший инспектор полиции Арман Гамаш, поселившийся здесь после выхода в отставку. Но мальчик исчезает, и вскоре поисковая группа глубоко в лесу натыкается на загадочную находку, доказывающую, что монстр все-таки побывал в здешних местах. Люди начинают подозревать, что далеко не все из рассказов Лорана чистая выдумка. Арман Гамаш понимает: возможно, он сам, не поверив мальчику, повлиял на роковой ход событий.
Впервые на русском языке!
Природа зверя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Есть кто-нибудь?
Майкл Розенблатт открыл деревянную дверь и без особой надежды просунул голову внутрь.
«Наверное, я ошибся», – подумал он.
Место казалось заброшенным, как и большинство старых вокзалов в Квебеке. Но человек в бистро указал ему именно на это здание.
– Bonjour? – произнес он немного громче.
Когда его глаза привыкли к полумраку, он увидел очертания чего-то большого и решил не идти дальше в мрачное здание.
Он вгляделся в крупный предмет. «Наверное, глаза играют со мной шутки», – подумал он, потому что это было похоже на пожарную машину. Она стояла прямо посреди здания старого вокзала. В котором, как ему сказали, разместилось отделение Квебекской полиции. Все шло вразрез со здравым смыслом.
Он развернулся, не зная, что ему делать дальше.
– Как вы быстро, – раздался мужской голос.
Из-за пожарной машины вышел человек с протянутой для пожатия рукой.
– Профессор Розенблатт? Меня зовут Жан Ги Бовуар, – сказал он. – Мы с вами говорили по телефону.
– Здравствуйте, – ответил Розенблатт, пожимая сильную руку.
Перед ним стоял офицер Квебекской полиции. Лет сорока, привлекательный и ухоженный. Стройный, но не худой, он производил впечатление человека, из которого так и рвется энергия. Стрела на натянутой тетиве.
Жан Ги Бовуар увидел перед собой невысокого пожилого человека в твидовом пиджаке и с галстуком-бабочкой. Седые волосы на его затылке поредели, а живот по-домашнему округлился.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Булочки с корицей (фр.) .
2
Песня «Old Man» из альбома «Harvest» («Урожай») канадского музыканта Нила Янга.
3
«Черноглазая Сюзанна» – народное название цветка тунбергия крылатая.
4
Эстри – административный район Квебека.
5
Да (фр.) .
6
«Стеклянный зверинец» – автобиографическая пьеса Теннесси Уильямса, принесшая ему первый громкий успех.
7
Мишель Трамбле – канадский драматург и прозаик.
8
«Наш городок» – пьеса Торнтона Уайлдера.
9
«Суровое испытание» – пьеса Артура Миллера.
10
Президент США Франклин Рузвельт имел привычку держать во рту мундштук с сигаретой, известно множество его фотографий с мундштуком.
11
Строки из стихотворения «Ожидание» канадской писательницы Маргарет Этвуд.
12
Джеффри Лайонел Дамер – американский серийный убийца, отличавшийся крайней жестокостью.
13
Жак Клузо – старший инспектор полиции, главный герой серии фильмов «Розовая пантера». Рут дала Гамашу это прозвище в их первую встречу.
14
Мой красавец (фр.) .
15
Здесь: хорошо (фр.) .
16
Остановитесь! (фр.)
17
Доктор Сьюз (Теодор Сьюз Гейзель) – американский детский писатель и автор мультфильмов. Самая известная книга Доктора Сьюза – «Зеленые яйца и окорок».
18
Старина (фр.) .
19
Зона 51 – засекреченная военная база США на юге штата Невада.
20
Из стихотворения Маргарет Этвуд «Грустный ребенок».
21
Именно (фр.) .
22
«Сегодня ночью лев спит», песенка, известная также как «Уимба уей», или «Уимове, уимове», написана южноафриканским певцом зулусского происхождения в 1920-е годы. Стала известна на Западе в том числе благодаря исполнению группой «The Weavers». Названия «Уимба уей» или «Уимове, уимове» являются искаженным зулусским словом «мбубе» – «лев».
23
Слова из Екклесиаста (3: 1), использованные в песне Пита Сигера.
24
Франко-канадское ругательство.
25
Доброй ночи (фр.) .
26
Здесь: к сожалению (фр.) .
Интервал:
Закладка: