Киран Крамер - Любовь и прочие неприятности

Тут можно читать онлайн Киран Крамер - Любовь и прочие неприятности - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_love, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Любовь и прочие неприятности
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-094815-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Киран Крамер - Любовь и прочие неприятности краткое содержание

Любовь и прочие неприятности - описание и краткое содержание, автор Киран Крамер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сисси Роджерс готова на все, чтобы спасти свою любимую маленькую библиотеку от закрытия, – даже побороться за пост мэра южного городка Кетл-Ноб с действующим мэром Буном Брэддоком, которого считает дикарем, хамом и невежей.
Предвыборная борьба в провинции – это всегда забавно. Но заинтригованным горожанам Кетл-Ноба предстоит увидеть совершенно невероятное зрелище – ведь в ходе политической битвы дикарь Бун страстно влюбляется в хорошенькую соперницу и начинает свою мощную кампанию за то, чтобы сделать Сисси не мэром, а первой леди городка…

Любовь и прочие неприятности - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Любовь и прочие неприятности - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Киран Крамер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вперед выступил шеф Скотти.

– Прошу меня извинить, мисс Роджерс, но вы находитесь на территории муниципальной собственности, и шериф передал мне полномочия настоятельно просить вас покинуть библиотеку, поскольку в вечернее время она должна быть закрыта.

Бун не ожидал, конечно, беспрекословного повиновения, но и такой твердости и уверенности в своей правоте тоже не ожидал.

– Нет, шеф Скотти, я никуда не уйду. – Она обернулась к остальным и улыбнулась, а потом продолжила: – Мои друзья тоже останутся здесь.

Миссис Донован подняла руки:

– Вообще-то лично я хочу, чтобы библиотека переехала, но моя дочь, которую я здесь замещаю, против.

– Никаких отговорок, Джинджер, – шикнула на нее Нана. – Ты здесь, так что твой голос в счет.

Скотти нахмурился, но Буна это не тревожило. Они заранее обговорили, как будут действовать в подобной ситуации.

– Если вы отказываетесь уходить, – сказал шеф, – я буду вынужден выписать вам предупреждения, не штрафы, об этом Бун заблаговременно договорился с комиссаром, – за несанкционированное проникновение.

Сисси побагровела.

– Ну что ж, хорошо.

– Даже не пытайтесь писать в газету или еще куда, что мы нарушили ваши планы, мэр! – сказала Салли. – Это вы вмешались в наши. Я вот не езжу за товарами в «Харрис титер»: их картонные коробки ужасны. – А уж книгам там точно не место.

– Прошу прощения? – переспросил Бун.

– Вы говорили, что мы сможем покупать молоко и брать книги в одном месте, – напомнила Сисси, – в торговом центре. Будто бы это очень удобно.

Маленький мальчик, недоверчиво глядя на него, сосал палец, и Бун проглотил смешок.

– Вы уж извините меня, Сисси, но я вынужден обратиться в СМИ.

– Ну нет! – воскликнула миссис Хатлбери в притворном испуге. – Мы совсем к этому не готовы!

Неужели она правда играла в одних фильмах с Элвисом? Актерского мастерства ей явно недостает.

Бун пожал плечами:

– Мэр должен выполнять свою работу.

Он достал мобильник и набрал номер Эдвины, и та сразу ответила.

– О боже, Бун, ты в библиотеке?

– Да.

– Не заставляй меня туда ехать, пожалуйста. По телику идет хорошее шоу. Я устала. Да и все знают, что библиотеке необходимо здание побольше, а это нужно Управлению ликвидации отходов.

– Думаю, на этом мероприятии тебе, Эдвина, все-таки стоит поприсутствовать, – спокойно сказал Бун.

– Кака! – выкрикнул Хэнк Дэвис.

Маленький мальчик расхохотался.

– Передайте Эдвине, что, если она не придет, я всю ночь буду играть на трубе под ее окнами, – сказала Нана. – И ей вряд ли это понравится, потому что ни разу в жизни на трубе я не играла. Вот как раз сегодня как нельзя кстати кто-то подарил нашему театру этот инструмент.

– Ты слышала? – спросил Бун у редактора.

– Да, – проворчала Эдвина. – Это не Нана, а престарелая бандитка. Буду через полчаса.

Бун убрал телефон и сообщил разношерстной группе:

– «Баглер» уже в пути. И если вы не желаете гласности, шеф Скотти предоставил вам шанс уйти.

Скотти в это время выписывал предупреждения.

– Боюсь, шеф, вам придется здесь задержаться, – сухо заметила Сисси. – Не желаете ли пирога или печенья? А может, отведаете куриной запеканки? У нас, как видите, всего очень много.

Проклятье! Бун внезапно ощутил дикий голод.

– Нет, благодарю, – буркнул шеф Скотти, изо всех сил стараясь не расслабляться. – Дома жена потушила мясо.

Сисси бросила взгляд на Буна.

– Вам, мистер мэр, не предлагаю: вы, должно быть, скоро удалитесь.

Отлично. Теперь, когда она получила от него желаемое – огласку, с ним покончено. И кстати, у Буна сегодня действительно был чертовски трудный день. Сюда он ехал как раз с изнурительно тяжелой и долгой тренировки, так что не мог дождаться момента, когда завалится в постель.

Но уехать? С чего бы ему делать Сисси такое одолжение? Стараясь выглядеть как можно официальнее, Бун заявил:

– Я подожду шефа.

– В таком случае вам просто необходимо перекусить, Бун, – осмотрев его с ног до головы, заявила миссис Хатлбери.

– Так как вы холостяк, – миссис Донован бесстыдно таращилась на него, – ваш холодильник, уверена, совершенно пуст.

– У холостяков в холодильниках обычно ничего нет, кроме картофеля с паприкой и скотча. По крайней мере, именно этим питались все мои бывшие, – заметила Салли.

Бун задумался.

– Ну, пожалуй, от печенья не откажусь.

Сисси округлила глаза – она-то надеялась, что он уйдет.

– А еще попробую запеканку, – добавил Бун. – Почему бы и нет?

Сисси сжала губы.

Скотти закончил заполнять бланки предупреждений как раз тогда, когда миссис Хатлбери принесла Буну тарелку, полную всяких вкусностей: запеканка с сыром и томатами, салат с фасолью, куриная запеканка с грибами и артишоками и кусочек свежего домашнего хлеба, – и, одобрительно улыбнувшись, сказала:

– Нельзя, чтобы такое добро пропадало.

И в этот момент у Буна появилась идея. Традиционный роскошный ужин для команды-лидера, устраиваемый футболистами со стажем по четвергам, на этой неделе по ряду определенных причин не состоялся, хотя эта традиция поддерживает дух сплоченности в рядах игроков. А здесь, в библиотеке, настоящий пир.

– Если хотите, – начал Бун, – еще до появления Эдвины здесь может собраться целая толпа – парни из футбольной команды. И еда не пропадет, и группа ваша будет выглядеть более впечатляющей.

– Многовато будет, – засомневалась миссис Донован.

– Вы должны сейчас быть на нашей стороне, – упрекнула ее Салли. – Это же здорово – заручиться поддержкой красивых сильных мужчин.

– Он думает не только о своей команде, но и о Сисси, – прошептала миссис Хатлбери.

– Просто он прагматик, леди, – возразила Нана. – Нельзя же быть такими наивными.

– Но он такой симпатичный! – мечтательно проговорила Салли. – И сюда пришел по своей воле, его никто не заставлял. Давайте отмечать только хорошее.

– Ты должна признать, Нана, что человек он не плохой, – заметила миссис Донован.

– А я и не спорю: он само очарование, – согласилась Нана.

– Он же пришел с шефом полиции! – напомнила всем Сисси. – К тому же ничего не принес нам в знак поддержки, так что он не на нашей стороне.

Бун хрустнул печеньем с корицей и пробормотал с улыбкой:

– М-м… превосходно!

– Нет! – воспротивилась Сисси. – Нет, мэр Бреддок, такого у себя в библиотеке я не позволю. Сэр, я бы хотела поговорить с вами наедине. Выйдем?

Бун проглотил последний кусок.

– Хорошо.

Но дверь заело.

– Вот дьявол! Ее всегда заедает в дождь, – пробурчала Сисси и кивнула на дверь в гардеробную, что рядом с журнальным залом: – Может, поговорим там?

– Как угодно.

Бун изо всех сил старался не любоваться ее ягодицами, когда она пошла в указанном направлении. В зале была кромешная тьма, пока Сисси не дернула за веревочку, щекотавшую ему лицо. Сверху загорелась малюсенькая лампа, и, быстро отстранив руку от Буна, она резко проговорила:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Киран Крамер читать все книги автора по порядку

Киран Крамер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь и прочие неприятности отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь и прочие неприятности, автор: Киран Крамер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x