Лия Флеминг - Последняя жемчужина

Тут можно читать онлайн Лия Флеминг - Последняя жемчужина - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_love, издательство Литагент Клуб семейного досуга, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Последняя жемчужина
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Клуб семейного досуга
  • Год:
    2017
  • Город:
    {fhmrjd
  • ISBN:
    978-617-12-2844-3, 9786171228436
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лия Флеминг - Последняя жемчужина краткое содержание

Последняя жемчужина - описание и краткое содержание, автор Лия Флеминг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1879 год, Йорк. Грета Костелло готова взяться за самую тяжелую работу, чтобы помочь выжить своей семье. Старый ювелир Савл Абрамс разглядит в бедной прачке удивительное чувство прекрасного и тонкие пальцы, он обучит ее искусству нанизывания жемчуга. Это умение проведет ее через трудности и боль к новой жизни…
Годы и континенты, бурные реки Шотландии и широкая Миссисипи… История, в которой переплелись любовь и жажда мести, семейные узы и тяга к свободе, невероятное путешествие смелой женщины в поисках своей судьбы и настоящей любви…

Последняя жемчужина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Последняя жемчужина - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лия Флеминг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ждем, когда откроют шлюзы выше по течению. Тогда увидишь, как быстро поплывут бревна по реке, – объяснил ему Джем. – Но ты должен держаться от них подальше.

– А что это за шесты, которые держат в руках те парни? – спросил Джейк.

– Этими крючьями сплавщики разводят бревна, отталкивают их друг от друга и не дают им утыкаться в берег, если они начинают разворачиваться и перегораживать русло.

– А можно и мне такой?

Джейка, похоже, привел в восторг вид людей, прыгающих с бревна на бревно, вертящихся в потоке хлынувшей сверху воды. Сплавщики скакали, словно танцоры шотландского рила, управляя движением древесных стволов. Внезапно Джейк, влекомый любопытством, шагнул на проплывающее мимо бревно и принялся перепрыгивать с одного ствола на другой.

– Как здорово! – крикнул он.

– Сейчас же вернись! – велел ему Джем, чувствуя груз ответственности за благополучие мальчишки.

А потом, к его ужасу, парень оступился и свалился в бурный поток, с дикой скоростью потащивший его вниз по течению. Джем покрылся холодной испариной от осознания угрожавшей мальчику опасности. Его могли раздавить стволы деревьев, скатывающиеся с крутого берега в реку. Времени на раздумья не оставалось. Кое-кто из сплавщиков видел, что случилось, и кричал своим товарищам, находившимся ниже по реке, чтобы те спасали парня.

– Перегораживайте русло, останавливайте бревна! – приказывал Джем на бегу, стараясь не отставать от уносимого водой мальчика.

Сплавщики стали быстро стягивать бревна в подобие дамбы, перекрывающей русло. Теперь громоздящиеся друг на друга стволы тормозили течение реки. Не раздумывая об опасности, грозившей ему, Джем прыгнул с берега в холодную воду. Сопротивляясь течению, он зацепил багром Джейка за пиджак и поволок его к берегу, где вылез из воды сам, а затем вытащил и парня.

Взяв на руки холодное, безжизненное тело, Джем понес его к ближайшей палатке.

– Снимайте с него одежду, давайте все ваши шерстяные одеяла! – крикнул он рабочим. – Будем растирать его, пока не очнется. Он совсем холодный… Нужно вернуть его к жизни!

Сплавщики принялись растирать его с ног до головы, затем закутали в сухие одеяла и сверху навалили куртки. К счастью, мальчик открыл глаза как раз в ту секунду, когда к палатке подбежал помещик с отцом мальчика, который видел все происходящее. Очнувшегося Джейка все приветствовали радостными возгласами, и Джем дал ему глоток виски, чтобы окончательно привести парня в чувство.

– Как зовут молодого человека, который вернул моего сына с того света? Как мне отблагодарить вас за такую сообразительность? – спросил Джейк Аллистер, пожимая Джему руку.

– Это Джем Бейли, – представил его помещик. – Настоящий лесник, как и его отец в прошлом.

Джема, стоявшего в мокрых штанах и рубахе, трясло от пережитого. Из-за его попустительства мальчик едва не умер!

– Все произошло так быстро, сэр. Я его предупреждал, но…

– Этот юнец получил хороший урок, теперь будет знать, что быстрая река – это опасно. Мы все видели, что он сам в этом виноват. Больше он такого не сделает, я уверен. Я у вас в долгу.

Джему ничего другого не оставалось, кроме как отправиться домой, чтобы переодеться, а потом, чувствуя себя полностью обессилевшим, он сидел у горящего очага, пока его не сморил сон.

Через неделю, к его немалому удивлению, к ним явился слуга из господского дома с корзиной в руках.

– Это от гостя из Америки.

В корзине оказались виски, яйца, ветчина, пирог, а в свертке – прекрасный твидовый костюм, шерстяная рубаха и толстые носки. Это был полный комплект зимней одежды. Джем прочел на вложенной карточке:

Джему Бейли от благодарных родителей. Если Вам когда-либо понадобится поддержка в нашей замечательной стране, пожалуйста, свяжитесь с нами. Мы вечно перед вами в долгу.

Джейкоб и Марселла Аллистер

Как бы он объяснил матери, откуда взялось все это богатство, не огорчив ее тем, что подверг себя опасности, спасая мальчика? Лежа на своей кровати у стены, Джинни выслушала его рассказ с улыбкой, без тени тревоги на лице.

– Вот так, одно доброе дело влечет за собой другое. Когда я уйду к нашему Творцу, отправляйся в Америку, сынок. Тут тебя уже ничего не будет держать. Поезжай, попытай счастья в другой стране.

– Но чтобы туда добраться на корабле, нужно много денег. Америка слишком далеко, мама, – улыбнулся Джем, радуясь ее благословению.

– Тогда в следующем году иди на реку и налови еще жемчуга. Он тебе поможет переплыть океан после того, как меня положат в гроб. У тебя на него чутье, как и у твоего отца. Он этого для тебя хотел, сынок.

Если бы это было так просто! Однако строить планы относительно того, чтобы однажды отправиться в путешествие, ему ничто не мешало.

Первым делом нужно было написать письмо и обстоятельно поблагодарить своего благодетеля за подарки и предложение. Он обрисует ему свое нынешнее положение – будучи связанным контрактом, он не сможет покинуть службу у помещика в течение еще как минимум года. Нелишним будет выразить свое желание в будущем увидеть Америку. Джем аккуратно сложил записку Джейкоба Аллистера и спрятал ее в отцовский сундук, запирающийся на замок, где также хранились оставшиеся немногочисленные жемчужины. Он улыбнулся при мысли, что, если река позволит ему взять еще немного ее сокровищ, то он, возможно, однажды сможет увидеть собственными глазами дикие леса Айовы.

Часть 2

Роскошный магазин

Жемчуг на шее, камень на сердце.

Еврейская пословица

12

Йорк, 1882 год

После увольнения Грета целый год бродила по многолюдным улицам Йорка в поисках постоянной работы. Получить приличное место, не имея на руках рекомендательного письма, было невозможно – двери захлопывались перед самым ее носом. Об Эдмунде Блейке она больше ничего не слышала. После очередного безрезультатного хождения Грета вернулась домой с намерением прекратить поиски.

– А вот и ты наконец. Закрой дверь.

Мать стояла у стола с обеспокоенным видом.

– Ты по пути домой Китти не видела?

Грета удивилась. Китти нечасто уходила из дома – ей было чем заняться: она помогала матери, разнося выстиранное белье и приглядывая за младенцами, когда была не в школе. Обычно она играла во дворе, правда, в последнее время стремилась улизнуть куда подальше.

– Я слышала, она связалась с плохой компанией. Боюсь, она путается с девочками, которые ее до добра не доведут, и ей не следовало бы шататься по улицам в такой холод. Но я не хочу тебя обременять, у тебя и так нет ни минуты свободного времени из-за поисков работы. Что-нибудь нашла?

Грета покачала головой, коря себя за то, что не приносит домой заработка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лия Флеминг читать все книги автора по порядку

Лия Флеминг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Последняя жемчужина отзывы


Отзывы читателей о книге Последняя жемчужина, автор: Лия Флеминг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x