Бернар Вербер - Ящик Пандоры
- Название:Ящик Пандоры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-102560-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернар Вербер - Ящик Пандоры краткое содержание
Ящик Пандоры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нет, этого не может быть.
– Что?
Учитель истории подыскивает слова.
– В древнейших текстах есть упоминания острова, существовавшего здесь в незапамятные времена. Он назывался…
Он не смеет закончить, но слово вырывается само собой:
– …Атлантида.
– Что это такое?
– Мифический остров.
– Что значит «мифический»?
– Это значит, что для нас, нынешних людей, само существование твоего острова – это… миф.
Рене выдерживает паузу, прежде чем продолжить:
– Честно говоря, большинство моих современников считает, что его вообще не существовало. Что Атлантида – это что-то вроде детской сказки.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Поль Элюар (1895–1952) – французский поэт. – Здесь и далее, кроме обозначенных мест, прим. ред.
2
Джонни Холлидей (1943–2017) – французский рок-певец. Настоящее имя Жан-Филипп Лео Смет.
3
«Генрих! Где ты? Что происходит? Генрих!» ( нем. )
4
Бабочки ( фр. ).
5
Пер. с латинского С.А. Ошерова.
6
Элизабет Лофтус (р. 1944) – американский психолог и специалист по изучению памяти.
7
Mars-aout – «март – август» ( фр. ), звучит как «марс-у». – Прим. пер.
Интервал:
Закладка: