Манфред Фернер - Турция. Средиземноморье. Путеводитель
- Название:Турция. Средиземноморье. Путеводитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «СЗКЦ»5bd4494a-8082-102c-b982-edc40df1930e
- Год:2008
- Город:С.-Петербург
- ISBN:978-3-86574-115-8, 978-5-940591-05-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Манфред Фернер - Турция. Средиземноморье. Путеводитель краткое содержание
Часть античного мира, накрытая мусульманской чадрой, лик Азии, обращенный к Европе, вот что такое Турция. Легенды, которые мы читали в детстве, здесь оказываются чистой правдой. В причудливую мозаику турецкой истории вплетаются киликийские пираты, персидские цари, османские султаны и Никола Мирликийский (он же Санта Клаус). А для тех, кто живет настоящим, всегда есть теплое море, горы и неумолкающий восточный базар.
Исторический обзор приводит важнейшие события из богатой истории Турции. Все главные достопримечательности турецкого Средиземноморья перечислены в одном кратком списке с комментариями. Отдельный подробный очерк посвящен особенностям турецкой кухни.
В конце каждой главы есть справочный раздел нужными адресами, часами работы, нашими рекомендациями по ресторанам и магазинам. В завершающем разделе «Информация для туристов» вы найдете много фактов и советов, которые пригодятся вам еще до начала путешествия в Турцию, и мини-разговорник.
Турция. Средиземноморье. Путеводитель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Водопроводная вода пригодна для питья, но рекомендуем употреблять воду, расфасованную в бутылки. Её можно купить в любом магазине, а в жаркое время – и у уличных торговцев.
На курортах туристам-европейцам вряд ли придёт в голову, что они находятся в мусульманской стране. Шорты, купальники-бикини и мини-юбки тут носят решительно все (однако появление на пляже «topless» расценивается как провокация).
Но стоит отъехать на пару десятков километров вглубь страны – и мир начинает выглядеть по-другому. Здесь мужчины в шортах и женщины в слишком облегающей одежде сразу же бросаются в глаза. Поэтому, отправляясь в провинцию, лучше позаботиться о подходящем наряде. Футболки и блузки не должны открывать плечи, а под ними у женщин всегда должен быть бюстгалтер. При посещении мечети женщинам следует покрывать голову платком и надевать одежду, закрывающую плечи и руки по локоть. Это правило относится и к мечетям в туристических центрах, где такое облачение чаще всего предлагается на входе в здание.
По мусульманской традиции, входя в мечеть, в частный дом, надо снять обувь.
Чтобы попросить счёт в ресторане или кафе,нужно сказать hesap lütfen. У турок не принято, чтобы люди, сидящие за одним столом, расплачивались по отдельности. И хотя этот европейский обычай постепенно прижился в туристической зоне, турки называют эту форму оплаты несколько пренебрежительно: alman üsüllü («на немецкий манер»).
Чаевые,или бакшиш (bahşiş) , ожидаются за такие услуги, как переноска чемоданов, экскурсии, обслуживание в отелях и ресторанах и т. п. (не менее чем 10 % от установленной цены). Таксисты при расчёте тоже накидывают некоторую сумму на счётчик.
Обсчёт встречается редко, хотя рекомендуем сверять приносимые счета с ценами в меню, а также следовать рекомендациям вашего турагентства относительно заведений с неважной репутацией.
Почтовые отделения (postane) обозначаются буквами РТТ.Они открыты в Пн-Пт с 9 до 19 ч., некоторые с перерывом на обед. В местах туристического паломничества некоторые услуги доступны и в выходные дни (например, можно купить почтовые марки или позвонить по телефону). Кроме того, в центральных отделениях связи туристических центров есть возможность обменять чеки и наличные деньги, а также отправить факс. Телефонные карты (telefon karti) продаются в почтовых отделениях и (по более дорогой цене) в киосках и продуктовых магазинах.
Международный кодТурции – 90. Из стран СНГ в Турцию надо звонить так: 8-10-90 – <���код города> – <���номер абонента>. Код России из Турции – 007, код Украины – 0380, код Белоруссии – 0375.
Услуги международной телефонной связиможно получить из любой точки страны, набрав код 115 ( справка118).
Мобильная связь работает практически везде и достаточно устойчива, но роуминговые расценки весьма высоки. Теоретически, для бесплатных входящих звонков и местной связи можно приобрести и сим-карту местного оператора, но помните, что если вставить её в телефон, изначально проданный не в Турции, работать в нём она будет всего 10–14 дней (на время отпуска, в общем-то, достаточно). Номер сохранится и дольше, но теперь нужно будет вставлять её в другой аппарат… и так до бесконечности. Техническое ограничение было введено для борьбы с «серым» импортом GSM-аппаратов в былые времена, да так и осталось, по крайней мере, на 2007 год.
Официальные праздничные дни: 1 января – Новый год, 23 апреля – День Независимости и День детей, 19 мая – День памяти Ататюрка и День молодёжи и спорта, 30 августа – День Победы (имеется в виду победа над греками при Сакарии в 1922 г.), 29 октября – День основания Республики.
Рамазан(пост): в 2008 г. – с 1 по 29 сентября.
Религиозные праздники: Шекер байрам (Reker Bayrami,«Сахарный праздник» )празднуется после Рамазана(в 2008 г. – ориентировочно 1 октября) и длится три дня. Курбан байрам (Kurban Bayrami,Праздник жертвоприношения, в 2008 г. – ориентировочно 8 декабря) служит напоминанием об отвергнутой жертве Авраама, который приготовил к закланию своего сына Измаила. Торжества по этому случаю продолжаются четыре дня и считаются главным мусульманским праздником.
Кроме того, есть ещё различные местные праздники: например, 9-го сентября отмечают День освобождения Измира.
Фотографируя людей, всегда сначала спрашивайте у них разрешения. Довольно часто женщины бывают недовольны, когда их фотографируют мужчины. При посещении мечети никогда не фотографируйте молящихся (впрочем, не мусульман во время служб в мечети особенно и не допускают). Запрещается делать снимки военных объектов.
Пожарная охрана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Скорая помощь / Помощь при несчастных случаях . . .112
Транспортная полиция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Полиция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Туристическая полиция в Анталье . . . . . . . .(242) 2431061
Туристическая полиция в Измире . . . . . . . .(232) 4459376
Мини-разговорник
Да / Нет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evet / Hayir [Эвет / Хайыр]
Здравствуйте / Добрый день . . . . . . . . . Merhaba / Iyi günler [Мерхаба / Ийи гюнлер]
Добрый вечер (Доброй ночи) . . . . . . . . . Iyi akТamlar [Ийи акшамлар]
Доброе утро . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Günaydin [Гюнайдин]
Добро пожаловать . . . . . . . . . . . . . . . . Hoş geldiniz [Хош гелдиниз]
Как дела? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nasilsiniz? [Насылсыныз?]
У меня всё в порядке . . . . . . . . . . . . . . Iyiyim [Ийийим]
До свидания! (говорит уходящий) . . . . . . Allaha ismarladik или Hoş çakal [Аллаха ысмарладик, или хош чакал]
До свидания! (говорит остающийся) . . . . Güle güle [Гюле-гюле]
Хорошо, согласен . . . . . . . . . . . . . . . . Tamam [Тамам]
Не за что . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bir şey değil [Бир шей дейил]
Пожалуйста / Спасибо . . . . . . . . . . . . . Lütfen / Teşekkürler [Лютфен / Тешеккюрлер]
Где? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nerede? [Нереде?]
справа / слева . . . . . . . . . . . . . . . . . . sağ / sol [са/сол]
прямо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . doğru [до’ру]
Сколько это стоит? . . . . . . . . . . . . . . . Bu kaça? [Бу кача?]
Я хотел(-а) бы . . . . . . . . . . . . . . . . . . istiyorum [истиёрум]
Дорого / дёшево . . . . . . . . . . . . . . . . pahali / ucuz [пахалы/уджуз]
0 sifir [сыфыр]
1 bir [бир]
2 iki [ики]
3 üç [уч]
4 dört [дёрт]
5 beş [беш]
6 alti [алты]
7 yedi [йеди]
8 sekiz [секиз]
9 dokuz [докуз]
10 on [он]
11 on bir [он бир]
12 on iki [он ики]
20 yirmi [йирми]
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: