Анна Павловская - Как иметь дело с русскими. Путеводитель по России для деловых людей
- Название:Как иметь дело с русскими. Путеводитель по России для деловых людей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Московского университета
- Год:2003
- ISBN:5-211-04751-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Павловская - Как иметь дело с русскими. Путеводитель по России для деловых людей краткое содержание
Основная задача этой веселой, легко читающейся книги — познакомить иностранцев с особенностями русского мира: традициями, особенностями образа жизни, бытом, нравами, отличительными чертами русского национального характера. Подобный «путеводитель» поможет адаптироваться в чужой культуре, преодолеть культурный шок, даст чувство комфорта и спокойствия.
Для всех изучающих русский язык как иностранный и готовящихся посетить Россию, а также будет интересна и русскоязычным читателям.
Как иметь дело с русскими. Путеводитель по России для деловых людей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гораздо легче общаться с другой группой бизнесменов — молодежью. Эти люди чаще всего не имеют опыта работы в советское время, зато хорошо знают западный стиль ведения переговоров, с удовольствием перенимают новые привычки, чаще, чем «старики», владеют иностранными языками, не любят откладывать дела в долгий ящик. С некоторыми из них вы будете чувствовать себя как со своими соотечественниками: никакого отличия в манерах, одежде, интересах, даже часто в произношении!
Переговоры с молодыми бизнесменами, как правило, вести достаточно легко и приятно, однако именно здесь больше шансов нарваться на обман и мелкое мошенничество. За внешней деловитостью а lа Запад может скрываться жулик, а иногда и просто безответственный человек, усвоивший некоторый западный стиль поведения и решивший рискнуть, а вдруг повезет. Часто пишут, что с молодежью дело иметь легче, она более прозападно ориентирована, меньше проволочек, быстро принимаются решения и т. д. Бойкий молодой человек, повидавший мир, говорящий по-английски, научившийся (из путеводителей для бизнесменов), что говорить и как себя вести в той или иной ситуации, производит более приятное впечатление, чем пожилой солидный бизнесмен с лицом партийного работника. Однако будьте осторожны: за бойкостью и поспешностью может скрываться обман, а медлительность может оказаться осторожностью, опытностью и нежеланием рисковать.
Еще один полезный совет: политические убеждения своих партнеров воспринимайте спокойно. Забудьте о своих привычных ярлыках. Человек, называющий себя коммунистом (а особенно просто человек, ностальгически отзывающийся о старых добрых днях), может быть прекрасным бизнесменом, надежным партнером, умным человеком, как бы это ни противоречило вашим представлениям. В российской политике сегодня все перепутано, в ней крайне сложно разобраться, российская политическая жизнь это не деление на черное — белое, как видится с Запада, а все гораздо сложнее. Поэтому на время переговоров забудьте о своих убеждениях и представлениях.
Так называемый деловой этикет в России сегодня только складывается: частично из дореволюционного опыта, частично из советского, а частично из западного. Эта гремучая смесь — нестойкая, неопределенная и не всегда приятная на вкус — определяет в настоящее время поведение большинства российских бизнесменов. Надо постоянно иметь в виду, что жизнь в России, в том числе и деловая, меняется чрезвычайно быстро. То, что 10 лет назад казалось совершенно невозможным, например, само понятие российский бизнес, сегодня стало явлением обыденным. Кто знает, что будет завтра? Остановимся же на наиболее общих тенденциях и традициях поведения русских при ведении бизнеса, вытекающих, прежде всего, опять же из национальных особенностей характера.
Подготовительная работа, предшествующая деловому визиту в Россию, чрезвычайно важна. Полезно обменяться факсами, электронной почтой, изложив в них цели и задачи поездки. Не рассчитывайте особенно на обычную почту, она весьма ненадежна в России, и вы никогда не узнаете, на каком этапе затерялись ваши письмо или посылка.
В деловой переписке есть ряд моментов, характерных для российской действительности. Во-первых, имейте в виду, что переписку с вами могут вести одни люди, а переговоры в Москве — другие. Поэтому на всякий случай имейте с собой копии писем и документов, возможно, вам придется потратить некоторое время на то, что вы считали уже сделанным. Во-вторых, не пишите много, не забывайте, что это иностранный язык для читающих и не все владеют им свободно; выделяйте главные цели и формулируйте их как можно проще и понятнее. Наконец, помните, что в России особое отношение к печатному слову и разного рода бумагам и предписаниям. Если для западного мира официальная бумага имеет большой вес и значение, то в России есть любимое слово «формальность», означающее, что данная бумага формально необходима, но ничего по существу не значит. Часто ее не только выполнять, но и читать никто не будет.
Хотелось бы привести пример из жизни. Американский профессор был торжественно приглашен одним из факультетов Московского университета читать лекции. Его с нетерпением ждали, все детали визита были согласованы и улажены во всех инстанциях. Приглашение же, необходимое для получения российской визы, ему оформляла секретарша, подписывал один из больших университетских начальников. Они оба ничего не слышали об этом профессоре (напомним, что в МГУ 21 факультет, на каждом от 200 до 2000 сотрудников, так что уследить за всем, что делается на местах, просто невозможно, но все официальные бумаги должны подписываться общеуниверситетским начальством). В результате было отправлено стандартное приглашение с совершенно другими условиями, чем те, которые были оговорены заранее. Профессор обиделся и не приехал. Сотрудники факультета посылали ему многочисленные факсы, объясняя, что он получил совершенно формальную бумагу* необходимую только для получения визы в посольстве, а условия остались прежними, и, в конце концов, тоже обиделись на непонимание. А мораль сей истории проста: если что-то в переписке не так, не обижайтесь, а уточните сначала. Возможно, это не проявление неуважения к вам, а халатность секретарши, оплошность мелкого чиновника, просто нелепое недоразумение (послали не ту бумагу по ошибке). Это возможно в любой стране, но в России особенно, так как здесь никто не относится к подобным бумагам всерьез.
Когда приезжать в Россию

Если же предварительная работа прошла успешно, все бумаги получены, виза в паспорте проставлена, билет в кармане, и вы полны твердого намерения отправиться в далекое путешествие, постарайтесь понять очевидную истину: успех предприятия зависит в первую очередь от вас и вашего настроя. Русские бизнесмены хорошо знают, что многие иностранцы приезжают в Россию, намереваясь играть исключительно по своим правилам и следовать своим законам ведения переговоров, все остальное воспринимается недоверчиво, насмешливо и презрительно. Именно из-за этого, например, американские бизнесмены в России часто считаются излишне напористыми, агрессивными, неделикатными, фамильярными. Помните, что вы вторгаетесь в чужой мир, причем сегодня довольно неустойчивый, а потому особенно ранимый.
Намечая деловую поездку в Россию, учитывайте сезонные особенности. Лето, самое популярное время среди иностранцев, не самое лучшее для российского бизнеса. Это время отпусков и школьных каникул, духоты в городе, когда все стремятся вырваться на природу — свою или чужую. Даже если ваш партнер согласен на встречу с вами в летний период, имейте в виду, что другие члены коллектива могут быть в отпуске, и все дело остановится из-за того, что какой-нибудь большой начальник, чья резолюция необходима для принятия окончательного решения, уехал на Кипр, или секретарша, ставящая печати, уехала на дачу сажать картошку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: