Джон Маккормак - Друг стад (Айболит из Алабамы)
- Название:Друг стад (Айболит из Алабамы)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:5-9668-0011-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Джон Маккормак - Друг стад (Айболит из Алабамы) краткое содержание
Роман Джона Маккормака представляет собою остроумно и живо написанные воспоминания сельского ветеринара, обосновавшегося вместе с семьей в штате Алабама, графство Чокто: в литературных кругах этого автора называют «Американский Хэрриот». Первые годы практики начинающего «звериного доктора» на патриархальном американском Юге изобилуют забавными ситуациями, каждая из которых оборачивается для героя уроком терпимости, снисходительности и любви к «братьям нашим меньшим». Роман, несомненно, украсил бы любую серию книг о животных.
Книга также издавалась в 2006 г. издательством "Софион" под названием "Айболит из Алабамы. Героические будни сельского ветеринара".
Друг стад (Айболит из Алабамы) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
7
Матт и Джефф — персонажи популярных комиксов Х. Фишера, американского карикатуриста; один — высокий, другой — низенький. Имена их стали нарицательными для обозначения бестолковой пары.
8
БФА (сокр.) — ассоциация «Будущие фермеры Америки».
9
4-H («Фор эйч») — программа по оказанию помощи сельской молодежи в овладении полезными сельскохозяйственными навыками и специальностями; финансируется правительством.
10
«Сирс и Робак» (Sears and Roebuck) — крупнейшая в США торговая корпорация, рассылающая товары по почте.
11
Мера дров, вязанка восемь футов в длину, четыре в ширину и четыре в высоту; однако в разных областях параметры разнятся.
12
Высшее ученое звание преподавателя в университете, занимающего должность профессора.
13
Свинг (swing) — основное движение удара всеми клюшками, кроме паттера; состоит из отведения клюшки (замаха), движения вниз, непосредственно удара и завершения.
14
Сэмюэль Джексон Снид — американский профессиональный игрок в гольф, многократный победитель турниров.
15
Патт — катящийся удар, выполняется на грине особой клюшкой (паттером).
16
Игл (eagle) — количество ударов на одной лунке на 2 удара ниже, чем пар (условный норматив) данной лунки.
17
Драйв (drive) — удар драйвером, клюшкой для самого дальнего удара.
18
Грин (green) — участок с самой короткой травой непосредственно вокруг лунки.
19
Участок высокой травы, оставленный по обе стороны от дорожки на поле для гольфа.
20
Популярный христианский гимн на музыку английского композитора А. Салливана.
21
Названия этих городов в английском языке являются значимыми словами и словосочетаниями: Уай-нот (Why Not) — «почему бы нет»; Лик-Скиллет (Lick Skillet) — «оближи сковородку»; Скиннем (Skinnem) по звучанию совпадает со «skin'em» — «спусти с них шкуру»; Вулфскин (Wolfskin) — «волчья шкура».
22
CPR (cardiopulmonary resuscitation) — реанимация при заболеваниях сердца и легких.
23
«Ю-Хол» (U-Haul), фирменное название для небольшого грузовичка или трейлера, которые берут напрокат.
24
Боб Хоуп (Bob Hope) — американский актер-комик.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: