LibKing » Книги » Домоводство, Дом и семья » Домашние животные » Вильям Аркрайт - Пойнтеръ и его исторія

Вильям Аркрайт - Пойнтеръ и его исторія

Тут можно читать онлайн Вильям Аркрайт - Пойнтеръ и его исторія - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Домашние животные, издательство Издание журнала Псовая и ружейная охота, год 1904. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Пойнтеръ и его исторія
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издание журнала Псовая и ружейная охота
  • Год:
    1904
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Вильям Аркрайт - Пойнтеръ и его исторія краткое содержание

Пойнтеръ и его исторія - описание и краткое содержание, автор Вильям Аркрайт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

История псовой охоты, содержание и дрессировка пойнтеров, правила проведения выставок — эта книга будет интересна ценителям охотничьих собак, как профессионалам, так и любителям. Издание проиллюстрировано копиями со старинных английских гравюр с изображением охотничьих сцен и знаменитых пойнтеров — «чемпионов» прошлых лет.

Пойнтеръ и его исторія - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пойнтеръ и его исторія - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вильям Аркрайт
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Другой авторъ, Albertus Magnus (1193–1280), епископъ Регенсбургскій, въ Германіи, въ своемъ сочиненіи «De Animalibus», вѣроятно одномъ изъ первыхъ сочиненій этого рода, говоритъ: «Собаки, которыхъ употребляютъ при охотѣ на птицъ, выказываютъ къ тому способность болѣе въ силу практики, чѣмъ чутья, хотя имъ необходимо и то и другое. Ихъ пріучаютъ слѣдующимъ образомъ: сначала ихъ въ теченіе извѣстнаго времени водятъ вокругъ пойманныхъ куропатокъ, и при помощи угрозъ заставляютъ самихъ ходить вокругъ, но куропатокъ онѣ находятъ чутьемъ и часто садятся (ponunt) при запахѣ птицъ» (книга XXII, стр. 175).

Въ дальнѣйшемъ мы увидимъ, что сообщеніе италіанскаго писателя не единично, и подтверждается самимъ Данте и картинами извѣстныхъ художниковъ, между тѣмъ какъ сообщеніе нѣмецкаго писателя остается совершенно обособленнымъ. Изъ его словъ мы не можемъ вывести, что Германія имѣла въ то время этихъ собакъ, тѣмъ болѣе, что Albertus воспитывался въ Падуѣ и долгое время жилъ въ Италіи, въ самомъ центрѣ охотъ съ этими собаками. Съ другой стороны въ книгѣ «Das Buch der Natur», сочиненіи XIV вѣка P. A. фонъ-Мейенбурга, старѣйшаго нѣмецкаго авторитета по части собакъ, не упоминается о томъ, что ихъ употребляли для охоты, а только какъ сторожевыхъ, и лишь спустя три столѣтія мы видимъ, что нѣмцы стали употреблять собакъ для охоты на мелкую дичь. «Испанскія собаки старательны и достойны похвалы за ихъ чуткость; онѣ главнымъ образомъ употребляются для охоты на куропатокъ и зайцевъ. Для охоты на болѣе крупную дичь онѣ менѣе пригодны, такъ какъ большею частью ихъ поискъ широкій, да и держатся онѣ не такъ близко отъ охотника, какъ настоящія гончія». (Rei Rusticae Libri Quatuor, сочиненіе Conrad Heresbach, 1570, стр. 353).

Если-что, конечно, возможно — гладкошерстный бракъ, или «собака со стойкой» (pointing-dog), впервые появился въ Италіи, то все-таки то обстоятельство, что всѣ націи привозили длинношерстныхъ спаніэлей, или собакъ съ лежачей стойкой (setting-dog), изъ Испаніи, указываетъ съ достовѣрностью родину этихъ послѣднихъ.

Гастонъ Фебюсъ, извѣстный Comte de Foix, имѣвшій лично «отъ 1.500 до 1.600 собакъ, привезенныхъ со всѣхъ концовъ Европы», (La Chasse, стр. 368, сочиненіе М. L. Climber, 1837) пишетъ въ 1387 году, что ихъ привезли во Францію. «Есть порода собакъ подъ названіемъ «chien d'oisel», или «espaignolz», такъ какъ родина ихъ Испанія, хотя, можетъ быть, онѣ имѣются и въ другихъ странахъ. Собаки эти обладаютъ многими достоинствами, но и недостатками въ то же время. Хорошій спаніэль долженъ имѣть массивную голову, широкій, хорошаго сложенія корпусъ, масти онъ бѣлой или свѣтло-желтой (cаnele). Это самый красивый окрасъ, и среди его встрѣчаются лучшіе экземпляры; онѣ не должны быть слишкомъ густо одѣты, на концѣ хвоста онѣ имѣютъ кисточки (espiee). Къ достоинствамъ ихъ слѣдуетъ отнести привязанность къ хозяину, за которымъ онѣ слѣдуютъ всюду, не теряясь. Онѣ охотно подходятъ къ птицамъ, на поискѣ ихъ хвостъ въ постоянномъ движеніи; находятъ онѣ всѣхъ птицъ и звѣрей, но ихъ спеціальность куропатки и перепела. Для охотника, имѣющаго ястреба, сокола, балабана или перепелятника, онѣ очень полезны, если же онъ выучитъ ихъ указывать птицу стойкой, то отлично можетъ накрывать куропатокъ и перепеловъ сѣтью. Онѣ пригодны для работы въ водѣ, если ихъ къ тому пріучить, онѣ достаютъ ныряющихъ птицъ. Борзыя собаки для охоты на кабановъ привезены изъ Англіи, а собаки для охоты на птицъ — изъ Испаніи» (Des Deduiz de la Chasse, глава XX). Въ 1551, Pierre de Quinqueran de Beaujeu (епископъ въ Senes), говоря о «собакахъ состойкой» пишетъ: «Въ Испаніи и у насъ имѣется порода собакъ средняго роста, о которой остальныя страны не имѣютъ понятія» (La nouvelle Agriculture, глава XVI, стр. 242). Въ британскомъ музеѣ имѣется италіанская рукопись начала XIV столѣтія, книга V сочиненія «Декреталіи Григорія IX» съ рисункомъ, изображающимъ спаніэля на стойкѣ передъ зайцемъ.

Убѣдившись какою славой пользовалась въ тѣ времена испанская «собака со стойкой», я обратился къ Испаніи въ полной увѣренности, что найду въ ея литературѣ замѣтки, хотя бы современныя сочиненію «Deduiz de la Chasse». Ho — увы! испанцы того времени, вѣроятно, были очень лѣнивы, а охотники не любили ни пера ни кисти, если только не существуютъ недоступныя рукописи, гніющія въ тайникахъ старыхъ библіотекъ. До XV столѣтія все покрыто мракомъ, и я нашелъ лишь одну картину въ Мадридской галлереѣ, писанную художникомъ Ribera (1583–1656) и изображающую длинношерстную «собаку со стойкой», вѣроятно очень типичную, но изображенную несущей кусокъ хлѣба св. Роху.

Возвратимся однако къ сочиненію Фебюса. Въ немъ много весьма цѣнныхъ указаній; Фебюсъ ясно указываетъ происхожденіе словъ «espaignolz» (отъ котораго произошло французское слово «epagneul» и англійское «spaniel». Онъ установилъ тождество собакъ, употреблявшихся при соколиной охотѣ (chien d'oisel), и «собакъ со стойкой» тѣмъ, что старые писатели всѣхъ національностей называютъ сокола просто «птицей». Изъ его сочиненія видно, что испанская собака съ кисточкой на концѣ хвоста была длинношерстною, но бѣдно одѣтою. Espee de Selincourt (1683), рано употребившій родовое названіе «подружейныя собаки» (chiens de l'arquebuse), строго раздѣляетъ спаніэля отъ брака, хотя вѣроятно обѣ эти разновидности привезены во Францію изъ Испаніи. Описывая собаку «со стойкой лежа» (chiens couchans), онъ говоритъ «причуявъ, бракъ дѣлаетъ стойку (farretent tout) и ищетъ, высоко поднявъ голову; лучшіе привезены изъ Испаніи».

«Спаніэли (espagnols) употребляются при ловчихъ птицахъ (oyseaux), ищутъ низомъ и идутъ слѣдомъ» (Table des Chasses).

Установивъ, что спаніэли привезены во Францію изъ Испаніи, я постараюсь прослѣдить ихъ появленіе и въ Англіи, прежде чѣмъ заняться изслѣдованіемъ происхожденія гладкошерстной «собаки со стойкой», или брака.

Этимологія заставляетъ меня предположить, что мы получили спаніэля изъ Франціи, а не прямо изъ Испаніи. Было бы болѣе чѣмъ страннымъ совпаденіемъ, что двѣ націи совершенно независимо другъ отъ друга выдумали столь схожее названіе; кромѣ того въ тѣ времена было гораздо легче привести собаку изъ Франціи. Я нашелъ лишь одно указаніе на то, что спаніэль привезенъ изъ Испаніи, въ статьѣ «A Quartogenarian» въ газетѣ «Sporting Magazine» (2-ая сер. кн. V 1832), гдѣ сказано, что Веспасіанъ привозилъ на острова собакъ (вѣроятно спаніэлей) для охоты съ соколами. Тщетно я искалъ указаній по этому поводу въ исторіи Тацита и біографіи Светонія. Но такъ какъ въ исторіи нѣтъ и указаній на то, что Веспасіанъ посѣщалъ Испанію, а Плиній старшій, писавшій во времена Веспасіана свою книгу объ естественной исторіи, нигдѣ не говоритъ объ испанскихъ собакахъ, и охота съ соколами въ первомъ столѣтіи по Р. X. въ этой странѣ могла быть лишь въ зачаточномъ состояніи, то я полагаю, что указаніе это можетъ быть смѣло выкинуто.

Существуетъ и другое объясненіе этой ошибочной ссылки, которое вѣроятно и правильно. Коттонская коллекція рукописей была куплена Британскимъ музеемъ въ 1757 г.; библіотека, въ которой хранились эти рукописи, случайно была разукрашена бюстами римскихъ императоровъ. Во время перевозки для удобства былъ составленъ перечень каждой секціи, при чемъ оглавленіемъ послужило имя того императора, надъ которымъ случайно лежали данныя рукописи. Это оглавленіе было оставлено и въ музеѣ. Спрашивая рукопись, вы говорите: «Дайте Nero D. 10», или «Galba A 6». Одна изъ этихъ коттонскихъ рукописей, безъ особаго указанія о ея происхожденіи, трактуетъ и о спаніэляхъ, и въ каталогѣ значится «Vespasianus B 12». Невнимательный читатель могъ принять названія въ каталогѣ за имя автора.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вильям Аркрайт читать все книги автора по порядку

Вильям Аркрайт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пойнтеръ и его исторія отзывы


Отзывы читателей о книге Пойнтеръ и его исторія, автор: Вильям Аркрайт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img