Александра Арсентьева - Как притвориться идеальным мужчиной
- Название:Как притвориться идеальным мужчиной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Арсентьева - Как притвориться идеальным мужчиной краткое содержание
Такие странные, непривычные имена. И такие узнаваемые ситуации. В Жизни. В Любви. И в Ревности.
Каждая девушка мечтает встретить своего прекрасного принца. Некоторым даже удается это сделать. Наша история — история со счастливым концом. Почему? Потому что в жизни и так слишком много несчастной любви. Чтение романа о любви — попытка отвлечься от реального мира. Зачем отнимать у людей возможность воспринимать действительность как иллюзию, как сказку, как волшебство?
Как притвориться идеальным мужчиной - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Декьярро в роковой вечер дергался и стремился выглядеть как можно лучше. Иное дело обстояло с Деметрой. Она совсем не волновалась. Дарио представлялся ей теперь как некий далекий образ мечты, не ставший явью совершенно справедливо. Зачем ей встречаться с ним теперь? Затем лишь только, что так сложились обстоятельства и так хочет ее младшая дочь, Офелия. Офелии исполнилось 18. Странно выходить замуж в 18 лет. Деметра знала, что дочь не любит этого таинственного Дамариса. Он был у них в гостях, но она совершенно не поняла, чего он хочет. Зачем такая спешка со свадьбой? Если Офелия не беременна — незачем спешить. Надо подождать, проверить чувства, изучить характер будущего мужа как следует. Но разве молодые девушки и юноши поступают так в таком юном возрасте? Они живут порывами, им одним понятными законами. Сама Деметра, если вспомнить ее молодость, даже не посоветовавшись с родителями, полетела в Вашингтон за Декьярро. И ведь даже в чувствах его она была не уверена. Но он позвал ее тонкой связующей нитью, именуемой в человеческом мире словом любовь. Боже, как она любила его! Любит и сейчас. Зачем он наряжается в эту минуту так безукоризненно? Любит. Нет другого объяснения его поведению. Она ведь увидит Дарио, этого Декьярро не может забыть ни на минуту. Пожалуй, он даже в бессильной ярости оттого, что его любимая дочь выбрала не того молодого человека. Сына Дарио. Будто не существует других молодых людей. Но Деметре ясно, что будь на его месте другой парень, ее муж отреагировал бы точно также. Любимые дочери всегда огорчают своих отцов. Это жизнь.
Деметра спустилась вниз. И увидела, что ее муж уже приветствует Дарио. Жмет ему руку. И, улыбаясь, вспомнила, что он безупречно вежлив. Всегда. Только с ней он позволяет себе расслабляться.
Дарио не увидел, нет, он почувствовал, что она здесь. И посмотрел на нее. Боль обожгла его сердце. Она стала еще красивее, чем прежде. Научилась быть стильной, величественной… Одним словом, чужой. Конечно, чужой. Женой Декьярро. И у них теперь все прекрасно. Это видно. У них есть интимные секреты, тайны, известные только им двоим. Он научился каким-то особенным образом заниматься любовью. Лучше было бы даже сказать: он умеет доставлять ей удовольствие. Она забыла, как он, Дарио, целовал ее. Об этом говорили ее глаза. В них не было смущения. Одно лишь любопытство. Что ему, собственно говоря, могло здесь понадобиться? А он пришел ради нее. Сыну обещал помочь, но это все отговорки. Настоящей причиной было желание ее увидеть. Узнать, что с ней стало. А что с ней могло случиться? С ней уже это случилось почти 23 года назад. Большая любовь…
— Здравствуй, Дарио, — холодно, но вежливо поздоровалась она.
«Все такой же красивый. Но… что-то изменилось в нем», — и она улыбнулась невольно.
Что-то такое мелькнуло в ее взгляде, вроде бы ничего особенного, но для Декьярро этого было достаточно, чтобы впиться взглядом в ее лицо, пытаясь заметить в нем малейшее изменение.
— Здравствуй… Деми, — ответил Дарио.
И добавил, улыбаясь:
— Это знак, что мы с тобой уже тогда должны были пожениться. Даже наши дети обнародовали наши тайные намерения.
Он не знал, что произойдет в следующий момент. Декьярро всегда был терпелив. И Дарио считал, что терпение его никогда не заканчивается. Но он ошибался. Декьярро резко ударил его в лицо кулаком, разбил нос и отбросил к входной двери. Дарио упал. Из разбитого носа потекла кровь.
— Да ты рехнулся совсем! — набросилась на мужа Деметра.
Декьярро совсем не этого ожидал. Он думал, жена его поймет, поддержит и станет осуждать Дарио за его слова.
— Я же видел твой взгляд. Тебе хотелось его ударить. Но ты почему-то передумала. Что, жалко его, да? — ехидно осведомился он, сжимая руки в кулаки.
— Я просто вспомнила твои слова о том, что если бы я его ударила, ты решил бы, что я к нему все еще неравнодушна. Это не так.
Дарио вздрогнул от этих ее слов.
— Ну… да. Это же очевидно: бьет по лицу — значит, любит.
— Замечательно! Офелия, дорогая, принеси мне лед, бинт и дезинфицирующее средство.
— Ты что, намереваешься оказывать ему первую помощь?! — ахнул Декьярро.
— Но ты же этого не сделаешь! — ответила жена сердито.
— Предлагаешь бросить человека в таком состоянии на произвол судьбы?
— Давай, давай, — ревниво заметил Декьярро.
— Можешь еще его поцеловать в знак признательности. Я разрешаю, между прочим.
Голос его был полон сарказма.
— Очень скоро мы станем одной семьей. Наша дочь выходит замуж за его сына. Знаешь, а теперь я не против этого брака. Так что, не зря Дарио явился к нам. Как удобно для тебя, не правда ли?
— Не понимаю, — холодно ответила Деметра.
Декьярро казалось, что она притворяется. Он уже забыл, какие слова она говорила ему прежде, как искренне признавалась в любви.
— На семейных обедах ты совершенно беспрепятственно можешь целовать его… как родственница, разумеется.
Деметра взяла его под руку и отвела в сторону. И шепнула ласково в ухо:
— Готовься вечером к тому, что я тебя убью!
Декьярро весь вздрогнул. Он и здорово испугался того, что она пообещала, и одновременно испытал сексуальное возбуждение. Декьярро был растерян одновременно и взбешен. Он не испытывал таких чувств одновременно раньше. Жена вывела его из ступора. Она принялась ухаживать за Дарио. За Декьярро, своим собственным мужем, она никогда так трепетно и нежно не ухаживала. Она приподняла голову Дарио, положила ее себе на руку (со стороны казалось, что она обнимает его за голову и это выглядело очень по-матерински, нежно) и стала обрабатывать его разбитый нос. Декьярро думал, что Дарио начнет стонать, чтобы вызвать к себе еще большую жалость. Но нет, Дарио терпеливо молчал. Сам-то Декьярро, будь он на месте Дарио, непременно воспользовался бы своим правом некогда любимого друга, а в реальности преданного поклонника. И, получается, Дарио был лучше, порядочнее Декьярро. И Декьярро лопался от злости. Деми обработала Дарио нос, приложила бинт со льдом и велела его придерживать.
— Уже завтра с ним все будет в порядке. Заживет, как на собаке, едва он вспомнит твои нежные руки, — сказал ехидно Декьярро.
Дарио встал и неожиданно сказал:
— Спасибо, Деми. Я никогда не забуду, что ты была добра ко мне, несмотря на все, что было между нами.
— И что такое было между Вами? — спросил Декьярро, щурясь.
— Ничего такого, о чем следовало бы помнить, — ответила Деметра строго.
Ей не нравились дурацкие намеки Дарио. Кьярро мог вообразить, что между ней и Дарио был секс. Она произнесла эту фразу, чтобы усыпит бдительность мужа, а тот, наоборот, насторожился и стал еще более подозрительным, чем раньше. Дарио заметил нервозность бывшего начальника, вспомнил ласковые руки Деми и ее сочувствие к нему, и ему захотелось еще больше позлить Декьярро. Он это и сделал, произнеся следующую фразу:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: