Александра Арсентьева - Как притвориться идеальным мужчиной
- Название:Как притвориться идеальным мужчиной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Арсентьева - Как притвориться идеальным мужчиной краткое содержание
Такие странные, непривычные имена. И такие узнаваемые ситуации. В Жизни. В Любви. И в Ревности.
Каждая девушка мечтает встретить своего прекрасного принца. Некоторым даже удается это сделать. Наша история — история со счастливым концом. Почему? Потому что в жизни и так слишком много несчастной любви. Чтение романа о любви — попытка отвлечься от реального мира. Зачем отнимать у людей возможность воспринимать действительность как иллюзию, как сказку, как волшебство?
Как притвориться идеальным мужчиной - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— … то ты отправишь меня к дьяволу и будешь совершенно права!
— Разве?
— Ну, возможно, в пятницу вечером ты смахнешь непрошенную слезу, вспомнив наши беседы… Кажется, это случится с тобой не единожды.
— Тебе надо было родиться женщиной.
— Я не слишком сентиментален для этого. Кроме того, это такая ответственность!
И Декьярро улыбнулся. Деметра начала смеяться. Когда она перестала, то сказала с едва уловимым намеком на страсть:
— Я тебя люблю!
— Я так этого боялся!
Она взяла его руку в свою и рассмотрела. Потом произнесла, улыбаясь:
— У тебя сильные руки, Декьярро.
— Я-то вообразил, что ты назовешь их красивыми!
И улыбнулся. У него была добрая, красивая и немного стеснительная улыбка. И вряд ли он догадывался об этом.
— Перестань рисоваться!
— Знаю, это мне не идет. Только такие ловеласы, как Дарио, могут себе это позволить.
— Ты еще скажи, что он в совершенстве владеет этим искусством.
— Но разве твоя любовь к нему это не доказывает?
— Моя любовь к нему возникла с первого взгляда. Я еще понятия не имела, какой у него характер и жизненные цели.
— Он не мужчина. У него есть деньги, и нет желания вложить их в стоящее дело.
— По-твоему, я подходящая инвестиция? — Деметра прищурилась.
Декьярро весь сжался. Деметра не понимала, почему. Это же обычная шутка. Одна из тех, которыми щедро одаривал ее сам Декьярро.
— Что-то не так? — с беспокойством спросила Деметра.
— Давай уйдем отсюда, — попросил Декьярро тихо.
— Как хочешь, — ответила Деметра.
И они ушли из кафе. Декьярро ушел к себе. Деметра зашла в свой кабинет и удивилась, увидев на своем столе Дарио.
— Что-то случилось? — спросила Деметра.
Ни один мускул на ее лице не дрогнул. Она чрезвычайно изумилась этому обстоятельству. Ведь в первый день присутствие Дарио вызывало у нее трепет и волнение в крови.
— Случилось. Обед закончился давно и начался рабочий день.
Деметра была возмущена. В конце концов, это ее кабинет. Какое право он имеет врываться сюда без приглашения, да еще и демонстративно сидеть на столе?
— Правда? Я и не заметила.
— Ты хотела сказать, что в обществе этого малохольного время летит незаметно? — он весело рассмеялся.
— У нас много общего.
— Еще бы! Ваша любимая тема для разговора — это я!
Деметру покоробил тон, которым он это произнес. Но она изо всех сил пыталась быть вежливой. Этого требовал этикет и то мероприятие, которое они с Декьярро затеяли.
— У нас есть темы поинтереснее, — ответила Деметра с вежливой холодностью.
— И какие, позволь узнать?
— Созови собрание и узнаешь наши с тобой общие цели.
— Значит, у тебя есть идеи по работе? — Дарио пытался смутить ее взглядом.
— Конечно, есть. Я занимаюсь не только обедами.
— Слава богу! Значит, у меня есть надежда.
— Надежда на что? — она вскинула рыже-каштановые брови.
— На то, что мы будем вместе и в один прекрасный день… как это говорится…
— Перережем друг другу глотки? — лицо ее оставалось милым и приветливым.
— Упаси боже! Мы поженимся, и будем жить долго и счастливо.
Дарио ехидно рассмеялся.
— Это вряд ли. Если я захочу замуж, я в последнюю очередь подумаю о тебе.
— Что так? Я тебе не нравлюсь?
— Скажем так: я предпочитаю иметь с будущим мужем раздельный семейный бюджет.
— Это легко можно устроить.
— Сомневаюсь. Ты очень любишь совать нос в чужие дела. Особенно, если тебя об этом не просят.
Деметра приятно улыбнулась. Она вспомнила советы Декьярро о том, что гадости всегда лучше говорить с улыбкой. Так делают все бизнесмены. И у них есть чему поучиться. Оказалось, что это целое искусство — гадить человеку, которого любишь. Деметра почувствовала себя отвратительно. Но тем старательнее она стала разыгрывать безразличие к Дарио.
— Я, пожалуй, пойду руководить своим предприятием.
— Очень вовремя. Пока еще есть, чем руководить.
— Ты считаешь, что я не гожусь в руководители? — он ощерился.
— Как раз наоборот. Я считаю, что только для этого ты и годишься.
Деметра весело рассмеялась. У нее опять получилось стереть с его лица эту самодовольную улыбку. Глаза у Дарио были такие, будто он всерьез собирался броситься на нее. Ее так и подмывало спросить ехидно: «Милый, что-то не так?» Но она знала, что не стоит опускаться до базарной ругани. Следует вести себя тонко, слегка чувственно. И эротично улыбаться. Это и есть верный способ добиться желанного мужчины.
Глава 6
Декьярро долго и терпеливо объяснял ей при следующей встрече во время обеденного перерыва в кафе, как Деметра должна себя вести, чтобы Дарио не заподозрил ничего. Дарио не должен знать, что именно они вынудят его сделать Деметре предложение. Он должен думать, что сам пришел к этой мысли.
— Зачем? — спросила бесхитростная Деметра.
— Затем, что только так он по-настоящему тебя полюбит. Ведь ты именно этого добиваешься? Тебе ведь нужна чистая и искренняя любовь, а не желание поиметь тебя, во что бы ты ни стало?
Деметру испугали его злые глаза. В них читалась ярость.
«Что с ним?» — терялась она в догадках. Когда он провожал ее до кабинета, он был очень расстроен. Раньше ей казалось, что он бывает только добрым и чутким всегда. Неужели она опять обманулась? И совершенно напрасно Дарио называет Декьярро простодушным дурачком. На самом деле Декьярро совсем не так прост, как кажется. И Деметре с этим новым поведением любимого друга (именно так она называла его) приходилось считаться. И Декьярро еще велел ей в него не влюбляться. Да после такого вот агрессивного выпада в ее сторону ни за что на свете! Теперь Деметре надо будет опасаться его точно так же, как этого ловеласа Дарио. С Дарио хотя бы было все ясно, а вот с Декьярро… пока нет. И это Деметру здорово беспокоило.
«Мужчину надо манить, но не следует приманивать» — вспомнила она вновь слова Декьярро.
— И в чем отличие?
— Если на тебе декольте, платье со слегка открытой спиной и туфли на шпильках — ты манящая девушка, цель, к которой стремится охотник, бьющий без промаха. Но если ты в короткой юбке, с красной помадой и стрелками — ресницами, ты всего лишь дешевая шлюха. Мужчины тоже не дураки, они видят разницу.
— Но ведь им все равно, кого уложить в постель, — ответила тогда Деметра.
— Ошибаешься! Даже в постели мужчины хотят видеть то, что получше. Интеллигентной особой можно красиво похвастаться перед своими друзьями.
— Прости, я как-то не подумала об этом.
— Думай всегда. Просчитывай каждый шаг. Чтобы влюбить в себя мужчину, необходимо быть на шаг впереди от него. Он не должен заподозрить, что ты его соблазняешь.
— У него должно складываться впечатление, что это делает он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: