Джорджия Ле Карр - Я не твоя собственность-2
- Название:Я не твоя собственность-2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Джорджия Ле Карр - Я не твоя собственность-2 краткое содержание
Сексуальный русский Зейн, забрал мое сердце, но свое сохранил нетронутым. Я никогда не встречала такого мужчину, как он, не говоря уже о том, что стала частью его жизни. Мужчина, который может заставить девичье сердце стучать, как чертовый барабан, одним своим присутствием. Он — причина безумия, происходящего в моей жизни. Чем дольше мы вместе, тем больше мое сердце и душа плачет по нему. Ольга говорит, что я создана для него, если научусь летать. Теперь я просыпаюсь каждое утро с одной и той же мыслью: "Лети, Далия, лети..." Далия Фьюри оказалась превосходной игрушкой. Красивая, дерзкая, сексуальная. Я хотел и теперь могу погрузиться в ее плоть. Но я не ожидал, что ее сладкий нектар станет наркотиком для моей крови. С трудом борюсь, чтобы удержать контроль. Она понятия не имеет, что больше всего на свете, чего я хочу — быть с ней. Она луч света в темноте, который заставляет меня чувствовать себя живым, я никогда не чувствовал себя таким прежде. Я могу оставить криминальную жизнь и быть тем, кем хочу, говорит она. Возможно, она права. Возможно, мне нужен был повод. И может быть, повод — это она... Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+
Я не твоя собственность-2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мама появляется в дверях с побелевшем лицом.
— Достаточно, — умоляет она. — Пожалуйста, Игорь. На сегодня хватит. Он всего лишь ребенок.
Отец пялиться на меня, по моему ошарашенному лицу текут слезы, и сопли, тело все трясется то ли от страха, то ли от боли.
— Ты отвратителен, — говорит он и отпускает мои волосы.
Я падаю обратно на пол, но он не собирается заканчивать.
— Встать, — приказывает он.
— Пожалуйста, Игорь, — умоляет мама дрожащим голосом, в котором сквозит страх.
— Я сказал встать, — кричит отец.
Я упираюсь на руки и колени, и покачиваясь встаю. Голова немного кружится, коленки, как желе, подкашиваются, живот и ребра сильно болят, мне кажется, что я умираю.
— Сейчас же, бл*дь, руки вверх.
Я изо всех сил стараюсь не плакать, но все мое тело горит в агонии, я поднимаю руки вверх.
Отец наносит удар. Я лечу спиной и падаю в кресло, соскальзывая на пол, ударяюсь спиной.
— Встань и борись, — кричит отец.
Хныкая и ссутулившись, я смотрю с недоумением на маму. Она бежит ко мне, но не успевает. Отец схватил ее за волосы и дергает назад. Я вижу, как у нее открывается рот, но ни звука не выходит. Он отбрасывает ее в сторону, и она врезается в стену с ужасным грохотом. Я ошалело смотрю на нее, лежащую у стены, ноги широко разведены в разные стороны, что вижу ее нижнее белье.
Папа шипит на маму, как змея, называя ее плохим словом.
— Держись подальше, ведьма, для своего же блага.
Затем он поворачивается ко мне, и краем глаза я замечаю маму, ползущую ко мне по полу.
— Не трогай его, Игорь, — огрызается она.
Папа замирает с искаженным лицом до ужаса. Он поворачивается, делая к ней шаг, поднимает ее на руки, словно она тряпичная кукла, и кидает на пол. У нее начинает хлестать кровь из носа. Я не могу дышать, я даже не могу произнести ни звука. Я просто задыхаюсь с открытым ртом, как рыба на суши.
— Не вмешивайся, — говорит папа, пиная ногой маму в живот снова и снова. Она сворачивается калачиком и не издает ни звука.
— Мама! — бесконечно кричу я, но никто не обращает на меня никакого внимания.
Я с трудом поднимаюсь на ноги, хотя все тело болит, словно его раздавила огромная скала, и с воплями несусь к маме. — Хватит, папа. Стой. Ты убьешь маму.
Папа хватает меня, как только я пытаюсь дотянуться до него.
— Ты плачешь? — рявкает он, и бабах, ударяет меня по голове. Мое тело поднимается в воздух, и я больше не чувствую боли, всего лишь мрак...
Что ты хочешь малышка, я все достану.
2.
Далия Фьюри
Максимальное превосходство достигается в уничтожении врагов без сражения.
Сунь Цзы
Я поворачиваю ручку и открываю дверь без стука. В комнате горит всего лишь одна лампа, которая отбрасывает длинную тень. Он сидит одетый в кресле у окна, со скрещены ногами, лежащими на низком стеклянном столике перед ним.
Наши глаза встречаются.
Его светятся в темноте, как у волка. У меня сердце замирает, колени ослабевают. Я закрываю дверь и прислоняюсь к ней.
— Ты не должен был похищать мою сестру. Это подло, — говорю я, наступает гнетущая тишина.
Он не двигается.
— Как бы еще я заставил тебя вернуться ко мне?
— Это не оправдывает тебя. Моя сестра не имеет никакого отношения к нам, а ты заставил ее страдать.
— Если бы все страдания в мире могли бы быть такими же безобидными, — сурово говорит он.
— Моя мать сходила с ума от беспокойства. Она пожилая женщина и не заслужила такого обращения.
— Да? А я не чувствую себя виноватым от твоих слов.
Я вздыхаю. Похоже мы будем препираться еще долго.
— Ты мог бы просто пригласить меня куда-нибудь сходить.
— Я не хотел приглашать тебя, я хотел украсть и владеть тобой. И делать все, что я захочу.
— Почему?
Он отклоняет голову на спинку кресла.
— Не знаю, почему. Просто знал, что хочу тебя, именно с того момента, когда положил на тебя глаз.
— Это не оправдание для того, что ты сделал.
— Это для тебя, поскольку именно ты пытаешься найти приемлемое оправдание для меня. Мне не нужно оправдываться. Я не жду ничьего прощения и разрешения, чтобы получить то, что хочу. Я просто беру. Я хотел тебя и получил. Теперь ты моя, пока я не скажу иначе, и пусть небо поможет нам разобраться, что происходит между нами.
— Ты говоришь так, будто я твоя собственность.
— Так и есть.
— Нет. Я человек, — отвечаю я, но в голосе не слышится ни силы, ни осуждения, я чувствую, как тянусь к чему-то грустному и потерянному в нем. Он похож на большое озеро, полное тайн. Под гладкой, спокойной поверхностью, которого скрывается слишком многое в глубокой темноте. Многое напоминает мне трупы, такие же белые, и они пугают меня. Я хочу этого мужчину так сильно, что мне становится даже больно, как только вспоминаю, что не смогу назвать его своим. Я для него — всего лишь еще одно тело, которым он пользуется в течение месяца.
Он устало закрывает глаза.
— Тебе не понравилась быть моей женщиной, рыбка ?
Я сжимаю крепко губы. Боже, во мне борется столько противоречивых чувств, и я так запуталась. Ни один мужчина никогда не заставлял меня испытывать такие чувства.
— Понравилось, — правдиво отвечаю я, — но мне не понравилось то, что ты похитил мою сестру и из-за этого страдала моя мама.
— А где-то в глубине тебя ничего не подсказывало, что это я похитил твою сестру?
Холодок пробегает вверх у меня по позвоночнику, я застываю на месте. Сама идея мне кажется такой отвратительной, шокирующей, уродливой, но знакомой до боли. Мы два волка, не в состоянии ничего скрыть друг от друга, от других да, но не от нас самих. Дикость этого поступка скрыта для всех, кроме меня, и я знала об этом. Да, Господи, да, я всегда знала и чувствовала, но настолько глубоко спрятала это, тем самым оправдываясь и делая то, что мне хотелось больше всего: покориться ему.
Теперь, когда он приоткрыл эту дверь, я не хочу больше ничего обнаруживать за ней, продвигаясь вперед по своему пути. Но существуют вещи, которые мне просто необходимо узнать. У меня имеется свое собственное мнение на этот счет, но не более того. Я не хочу быть страусом, пряча голову в песок при первой же опасности, мне пора взять ситуацию под контроль. Я должна узнать правду, и если она соответствует тому, что мне кажется, и он не готов измениться, я не смогу остаться с ним. Неважно, насколько болезненно это будет для меня, но я все равно уйду. Прокашлявшись я наконец произношу:
— Ты... участвуешь в... торговле людьми?
— Нет.
Я с облегчением выдыхаю.
— Но Дейзи сказала, что в том месте были и другие девушки, они слышали их голоса.
— У них была пленка, чтобы создать реальную картину.
— Понятно. — Еще одна вещь, Далия. Еще одна — последняя вещь. — Ты так или иначе связан с детской порнографией?
Шрифт:
Интервал:
Закладка: