Ричард Лаймон - ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ
- Название:ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Лаймон - ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ краткое содержание
Если вам станет интересно, чем занимаются целеустремленные сумасшедшие – приезжайте в Эллсворт. Там все можно выяснить на своей шкуре.
ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Каноэ стало медленно разворачиваться на воде.
Джек уже поймал весло и возвращался к ней. Она сделала еще один гребок.
Нос каноэ повернулся и теперь смотрел прямо на Джека.
– Быстрее! – крикнула Вики.
Он подплыл к каноэ.
Никаких признаков Чарли.
Джек швырнул весло в каноэ и забрался сам. Став на колени, он опустил весло в воду и начал грести.
Вики взяла курс на юг.
Вскоре они плыли по реке. Обдавая им колени, в каноэ плескалась вода.
Вики гребла изо всех сил, тяжело дыша. Каждый ее мускул от шеи до икр был напряжен. Узкие перекладины стирали кожу на коленях, рана на плече горела. Но она глубоко погружала весло в воду, делая гребок, затем выносила его вперед и снова погружала в воду. Снова. Снова.
Ей не хотелось говорить, и она не оглядывалась по сторонам, ища Чарли. Она лишь пристально смотрела на напряженную спину Джека, щурила глаза от пота и продолжала грести.
Наконец они обогнули пирс. Вики направила каноэ к пляжу. Причалив к берегу, Джек выскочил на берег и принялся вытаскивать каноэ на песок. Помогая ему, Вики взялась за корму. Они отнесли каноэ на то же место, где взяли, и перевернули. Вода вылилась на песок.
Вики бежала первой, в точности повторяя маршрут, которым они совсем недавно добирались сюда. В тапочках хлюпала вода. Она удивилась, что они остались на ногах. Может, без них Вики смогла бы бежать быстрее, но она была рада, что обувь по-прежнему на ней.
Наконец Вики и Джек обогнули ограду, примыкающую к реке, и вышли на пляж.
Здесь они были в безопасности. Вики подтянула свои сползающие влажные шорты, нагнулась и провела руками по коленям. Затем попыталась выровнять дыхание.
Джек упал на спину.
– Вставай, – задыхаясь, сказала она, – у тебя забьются мышцы. Надо двигаться.
Он со стоном поднялся с песка.
Следуя своему же совету, Вики выпрямилась. Она ходила по кругу, то наклоняясь назад, то положив руки на бедра. Вдруг она почувствовала, что лифчик с поломанной застежкой все еще висит у нее на плечах. Одна чашка была над левой грудью, другая смялась у нее под мышкой. Мокрая футболка прилипла к телу. Наверно, она выглядела, как голая. Только сейчас это ее совсем не волновало.
Лишь бы подальше от Чарли. Чтобы они с Джеком были в безопасности.
– Что это? – спросил Джек. Она посмотрела на свое плечо. Майка в том месте была испачкана черным.
– Он укусил меня, – ответила она.
– Господи.
– А ты в порядке?
– Голова болит, – сказал он. Подойдя к Джеку, она положила руки ему на талию.
– Я боялась, что ты утонешь.
– Я не потерял сознание, – сказал он. – Но лодка… она была очень далеко, когда я вынырнул из-под воды. Я с трудом смог ее догнать. – Он обнял Вики, крепко прижав ее к своей груди.
– Слава Богу, с тобой все в порядке, – прошептала она.
– Он больше ничего не сделал тебе?
– Нет. Только укусил. – Она прижалась к Джеку. – Это было так ужасно. Он порвал мне одежду. Он… трогал меня руками.
– Ты уверена, что это был Чарли?
– Да.
– Не понимаю. Зачем Чарли нужно…
– Он словно сошел с ума. Не знаю… Ты видел его?
– Почти нет. Мельком.
– Он весь… обожженный. Ожоги четвертой степени. – Она задрожала. – Джек, спина у него была полностью сожжена. И совсем не было глаз. И голова… с одной стороны у него был проломан череп. Он не мог при этом оставаться живым. Никто не может выжить с такой травмой головы.
– По-видимому, Чарли выжил.
– Что нам делать?
– С кем?
– С ним.
Джек помолчал. Его рука медленно поглаживала ее по спине.
– Не думаю, что надо сообщать команде спасателей. В этом я уверен. Он мог убить нас обоих. Он причинил тебе вред. Ну его к черту. Сейчас, наверно, он утонул где-нибудь или умер от ран! Мы еще хорошо отделались. Пусть этот ублюдок исчезнет навсегда. Мне все равно. Я знаю, он претендовал на то, чтобы быть тебе другом, но…
– То был Чарли, но не мой друг. Я сказала ему, кто я. Он все равно продолжал, и… он мог меня изнасиловать, Джек. Он точно хотел это сделать. Этот сожженный… он хотел меня изнасиловать.
Вздрагивая, она прижалась лицом к Джеку. Он крепко обнял ее, и они стояли так довольно долго. Постепенно дрожь прошла, но Вики совсем обессилела. Если бы не крепкие руки Джека, она упала бы на песок.
– Ты сможешь дойти до моего дома? – спросил он.
– Лучше домой… К Эйс. Ты не смог бы меня проводить?
– Конечно.
– Хорошо, – сказала она и оперлась на его руку. – Можно?
Глава 24
– Может, выпьем что-нибудь? Что ты будешь? – спросила Вики после того, как зажгла свет в гостиной.
– Это может подождать, пока ты не приведешь себя в порядок, – сказал Джек.
– Я быстро.
– У тебя не найдется старого полотенца, чтобы я мог сесть на него? – спросил он, указывая на свои мокрые шорты.
Кивнув, она направилась в прихожую, думая о том, что Джек находится сейчас здесь, в этом доме, после всего, что произошло. И это очень странно. Она чувствовала легкое возбуждение, но оно притуплялось усталостью и свинцовой тяжестью, оставшейся в голове после поединка с Чарли.
Достав из бельевого шкафа свое пляжное полотенце, Вики принесла его Джеку.
– Ты, наверно, хочешь снять шорты, – спросила она. – Обмотайся полотенцем. К сожалению, не могу предложить ничего подходящего тебе по размеру. Я могу высушить твои шорты в сушилке.
– Все в порядке, – ответил он, – не беспокойся.
– Тогда я скоро приду.
В спальне Вики достала из шкафа халат и ночную сорочку. Затем устало побрела через прихожую в ванную и заперла за собой дверь.
Повернувшись задом к двери, она нагнулась, сняла с себя спортивные тапочки и носки. В тапочках был песок. Она высыпала его в мусорное ведро.
Вики вспомнилась автомобильная катастрофа, в которую она попала, когда училась на втором курсе колледжа. Машину вел Тим.
«Один из тех троих, за кого я не вышла замуж», – подумала она.
Они возвращались в университетский городок поздно вечером. Шел дождь. Какая-то машина, проехав на красный свет, врезалась в них. И хотя все отделались легкими ушибами, после аварии Вики словно впала в прострацию: ее мышцы были вялыми, мозг затуманился и не мог сосредоточиться ни на одной мысли. Измученная, ошеломленная, она едва держалась на ногах.
Положив руки на бедра, Вики наклонилась и посмотрела на себя в большое зеркало. Мокрые волосы свились веревками вокруг лица, глаза запали, кожа, несмотря на загар, казалась бледной. На правой щеке – грязное пятно.
Выпрямившись, она оглядела себя всю. Мокрая и грязная футболка прилипла к телу. Еще в парке Вики улучила момент и поправила бюстгальтер. Джек мог заметить, но это ее не сильно волновало. Ей действительно было все равно. Слишком она была потрясена, чтобы думать об этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: