Ричард Лаймон - ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ
- Название:ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Лаймон - ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ краткое содержание
Если вам станет интересно, чем занимаются целеустремленные сумасшедшие – приезжайте в Эллсворт. Там все можно выяснить на своей шкуре.
ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Давай, иди сюда и получи свое.
Она внезапно кинулась на него, рыча. Мелвин услышал ее шаги и увидел блеск лезвия.
Его сердце застыло от страха.
Она сейчас меня убьет!
Он нанес ей удар в лицо, прямо по челюсти. Ее глаза округлились, и голова откинулась назад. В то же мгновение он почувствовал тепло в животе. Никакой боли. Просто жаркий всплеск.
Удар его болванки сделал свое дело.
Он увидел, как она падает, откинув назад голову, раскинув руки, выпустив из рук нож. Она рухнула на пол, распластавшись на животе, и замерла в таком положении.
Мелвин посмотрел на себя.
Она ранила меня!
Ему стало дурно при взгляде на свою рану. Она была пять или шесть дюймов в длину, чуть ниже пупа. Струйка крови струилась из раны, стекая по его члену на пол.
Он пощупал край раны и отвернул его. Не очень глубокая, но она уже начинала болеть. И притом очень сильно.
– Сука! – заорал он. – Посмотри, что ты сделала!
Она чуть-чуть пошевелилась, вздрогнула и тихонько вскрикнула, когда на плечо полилась кровь и потекла струйкой по линолеуму.
Прижимая одной рукой рану, Мелвин другой потянулся за болванкой.
Но потом передумал и взял с пола нож.
Поднявшись, он заметил, что ноги у него все в крови.
Мелвин шагнул к раковине, стараясь не поскользнуться. Там он нашел влажную тряпку для мытья посуды. Взяв в зубы нож, он сложил эту тряпку и приложил ее к ране.
– Ты сделала мне очень больно, сука.
Она лежала там же, где упала.
Мелвин вспомнил, что она пошевелилась и издала звук. Она все еще была жива. Может быть, у нее был шок, но сознание она не потеряла.
Может еще чувствовать боль.
Он сел ей на спину и кончиком ножа надрезал кожу. Она застонала, и он почувствовал, как напряглись ее мускулы.
Оторвав кусочек от своей тряпки, он засунул его ей в рот.
Если даже она и была в шоке, то вышла из этого состояния, когда Мелвин провел лезвием ей по брови. Судорожно вздрогнув, словно от удара электрическим током, она закричала через тряпку. Попыталась подняться. Одной рукой Мелвин держал ее за волосы, а другой, несмотря на вопли обезумевшей женщины, снимал с нее скальп. Наконец ей удалось сбросить Мелвина с себя.
Он ударился об пол, но тут же вскочил на колени.
Подняв вверх ее скальп, Мелвин торжествующе крикнул:
– Оскальпировал тебя!
Вытирая со лба кровь и оглядываясь вокруг, она поползла к валявшейся на полу болванке.
– Ничего не получится!
Мелвин вскочил на ноги, но, поскользнувшись, рухнул на пол.
Скользя по крови, он пополз к ней.
Она схватилась рукой за болванку.
И тут он воткнул ей нож прямо в спину.
Она свалилась, издав мокрый чавкающий звук.
Вытащив нож, Мелвин поднял его и со всего размаху снова ударил Эйс.
Глава 29
Вики сжала его в объятиях так сильно, как только могла, и потом ее руки бессильно упали на постель. Ее тело было распростерто под ним, и она ощущала его в себе. Чувство усталости и умиротворения переполнило ее.
Джек приподнялся на руках, и теперь его лицо было прямо над ней. Его грудь больше не давила на нее, и она почувствовала, как прохладный воздух касается ее разгоряченной влажной кожи. Он заглянул ей в глаза, изучая их. Что-то очень торжественное было в его взгляде. Спустя какое-то мгновение, он произнес:
– Мне кажется, я люблю тебя, Вики Чандлер.
Она почувствовала, как ее сердце переполнилось нежностью. Чуть приподнявшись и обхватив его руками, она сказала:
– Я думаю, что это взаимно. Наклонившись, он нежно поцеловал ее в губы и улыбнулся:
– И не только за твое тело.
– О, разумеется.
– Я могу выйти из тебя, а могу и остаться.
– Конечно.
Она слегка напрягла внутренние мышцы, наблюдая, как расширяются у Джека глаза.
– Правда, если хорошенько подумать… – прошептал он.
Вики запустила пальцы в его влажные волосы и, наклонив его голову, поцеловала. Она почувствовала, как он стал осторожно двигаться внутри нее, словно изучая мягкие стенки, стиснувшие его плоть.
– Ну что, на посошок? – спросила Вики. Джек поднял голову.
– Ты ведь не собираешься уходить?
– Конечно же, собираюсь.
– Почему?
Она не хотела уходить. И еще больше ей не хотелось, чтобы то время, которое они провели вместе, закончилось спором по этому поводу.
– На это есть серьезная причина, – произнесла она, стараясь выглядеть загадочной.
– Останься, пожалуйста.
– У меня нет здесь зубной щетки.
– У меня есть запасная.
– Да? – Вики улыбнулась. – Чья же это? Я ее знаю?
– Она новая. – В его глазах промелькнула грусть. – Это…
– Дело не в зубной щетке, дорогой.
– Тогда в чем?
– Дело в тебе и во мне.
– Но мне показалось…
– Я бы очень хотела остаться и заснуть с тобой. А проснувшись, увидеть тебя рядом. Потом вместе позавтракать. Это было бы просто замечательно. Но я не могу. Есть кое-что… Чего я не могу тебе сказать.
Джек кивнул.
– Думаю, я понимаю. Что-нибудь особенное. Расскажешь как-нибудь в другой раз. Например, во время медового месяца.
Она почувствовала, как кровь прилила к ее щекам и сжалось горло.
– Да. Что-то вроде этого. Она заглянула ему в глаза.
– Я слышу, как бьется твое сердце, – сказал Джек.
– Вполне возможно.
– Не беспокойся, я не буду надоедать тебе расспросами. Ты не единственная, кто откладывает признания на будущее.
Она не почувствовала ни облегчения, ни разочарования, только интерес и волнение от осознания того, что он хотел ее. Он признался ей в любви, но некоторым не составляет особого труда сказать это. Но он дал ей понять нечто большее. То, что ему хотелось, чтобы она стала частью его жизни, частью его самого.
– О, Джек, – прошептала она. Обхватив его сильную шею, она поцеловала его. Сначала ласково, испытывая нежность и удовольствие, а потом более настойчиво, когда он стал скользить по ее телу. Он ответил ей долгим и страстным поцелуем.
Перевязав свою рану в ванной, Мелвин вернулся на кухню. Выдернув нож из спины Эйс, он перевернул ее лицом вверх.
– Ну что, теперь мы не такие грозные? – спросил он.
Она выглядела очень уродливо. Лысая уродина. Кое-где волосы сохранились, но верхушка черепа была одно сплошное кровавое месиво. Это делало ее немного похожей на Лона Чарли из фильма «Фантом оперы». А кровь на лице и плечах напомнила ему Сисси Спейсек из «Кэрри», когда ей на голову вылили ведро с кровью на студенческой вечеринке. А ее сломанная челюсть напоминала ему… Мелвину никто не пришел на ум. Это выглядело просто как Эйс после того, как ей съездили по челюсти стальной болванкой.
Ее тело напомнило ему тело сексуальной крошки из второго фильма «Вой». Той, которая постоянно выла и показывала свои сногсшибательные прелести.
На какой-то момент Мелвину стало жаль, что он ее так изуродовал. Если бы он не испортил ей внешность, можно было бы перенести ее домой и там оживить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: