Илья Эренбург - Лев на площади

Тут можно читать онлайн Илья Эренбург - Лев на площади - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy, издательство Искусство, год 1948. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лев на площади
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Искусство
  • Год:
    1948
  • Город:
    Москва, Ленинград
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Эренбург - Лев на площади краткое содержание

Лев на площади - описание и краткое содержание, автор Илья Эренбург, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лев на площади - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лев на площади - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Эренбург
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Маркиз.Вы, кажется, меня не узнаете? Я маркиз де Шампиньи.

Член совета.Приказ мэра…

Мэр( подходит ). Я вас прошу, господин маркиз, не настаивайте. Вы должны войти в наше положение. Из уважения к великой заатлантической республике мы постановили…

Маркиз.Я уже слышал — вы постановили в шестнадцатый раз переименовать эту площадь. Для меня она останется просто «Большой площадью», так называл ее мой дед…

Мэр.Господин маркиз, я вас прошу, не настаивайте… Мы постановили исключить из муниципального совета всех цветных…

Маркиз.Не понимаю, где вы нашли цветных?

Мэр.Вы сами понимаете, господин маркиз, как мне неприятно… Я ведь старый социалист… Но мы постановили исключить вас.

Маркиз.Вы смеете оскорблять меня, представителя древнейшего рода де Шампиньи? Мой прадед был старшим каретником при дворе Людовика XVIII, и ваш прадед ему кланялся в пояс.

Мэр.Все это так, господин маркиз. Но вы сами понимаете — ногти. Главное — это ногти…

Маркиза выталкивают.

Теперь все в порядке. Прошу сесть.

Входит Лоу.

Милостивые государи и государыни! Я открываю торжественное заседание муниципального совета для вручения дара городу Джексону.

Оркестр играет туш.

( Музыкантам. ) Тише, слишком рано. Слово для приветствия имеет мой заместитель господин Дело.

Дело( читает, запинаясь ). С восторгом наш древний город, выдержавший много осад, о чем свидетельствует лев на площади Тьера… на Сталинградской площади… я хочу оказать на площади Джемса Лоу, приветствует представителя великой победоносной страны, которая показала, что она является первой страной в мире. Мы глубоко уважаем, господин фон… господин Лоу, вашу оздоровляющую мир расовую политику и те принципы нового порядка, которые блистательно изложены в сочинении «Майн кампф»… простите, в «доктрине Трумэна». Я счастлив, что могу сейчас лично поблагодарить представителя державы, которая одерживает знаменательные победы над большевиками на берегу Волги… блистательные дипломатические победы на берегу… на берегах Гудзона и Потомака, уничтожая последние очаги коммунистического сопротивления. Франция умеет быть признательной, она знает, что ее судьба тесно связана с судьбой… здесь очень темно… с судьбой Америки, и она просит передать великодушному Адольфу… великодушному Гарри Трумэну, чей портрет украшает эти стены, нашу чистосердечную признательность.

Оркестр начинает туш.

Мэр( оркестру ). Тише, слишком рано. ( Собранию. ) Разрешите мне сказать несколько простых задушевных слов. Как старый социалист, я тесно связан с народам. О чем говорят сегодня с утра все жители нашего города без различия вероисповедания, политических убеждений, социальной или расовой ( запинается )… одним словом, принадлежности? Они говорят об одном: «Мы жаждем отблагодарить щедрый Джексон». Мы демократы, наш девиз — все для народа, все через народ. Вот почему мы единогласно приняли решение поднести городу Джексону нашу самую дорогую реликвию, символ независимости, — льва, который украшал свежепереименнованную площадь… ( Пьет воду. )

Госпожа Ришар.Он просватал свою уродку. Это скандал на весь мир!

Мэр.Мои друзья-католики молятся каждый день о хлебе насущном. Я, как старый социалист, чужд мистицизма, я верю в реформы и в кооперацию. Но, выражаясь возвышенно, я тоже молюсь о хлебе. И вот Джексон дает нам сто тонн пшеницы. Спасибо, заатлантические друзья, французское звучное «мерси»! Пусть на главной площади славного Джексона стоит неукротимый лев, как пять веков простоял он у нас!

Мэр, Ришар, Дело и другие советники, кряхтя, приподымают льва, несут его Лоу.

Дело.Ну и тяжелый!.. Я не могу больше — у меня больная печень…

Лоу(встает). Вы теперь видите, сколько он весит? Если я согласился взять его с собой, то только потому, что вы неплохие парни. Потом в Джексоне он уместней, чем здесь. Джексон — хороший город, его не может испортить даже эта рухлядь. А вам нужно строить порядочные дома — без клопов и без метафизиков.

Гаснет свет.

Мэр( светит карманным фонариком ). Прошу всех успокоиться. Сейчас мы зажжем свечи.

Жена мэра.Свечи — это гораздо шикарней. Все аристократические вечера бывают без электричества…

Госпожа Ришар.И некоторые дамы этому радуются — не видно их морщин…

Лоу.Что случилось?

Мэр.Пустяки. Пробка…

Дело.Мэр никогда ничего не называет своим именем. Это не пробка, это господа коммунисты. Всеобщая забастовка.

Лоу.Глупо и безнравственно. Нужно немедленно запретить забастовки. Арестовать коммунистов. Все это не случайно… Я встретил сегодня нахальную девчонку. Она не имеет представления ни о западной культуре, ни о великой Америке…

Госпожа Ришар( не выдержав, аплодирует ). Это он о дочке мэра. Американца не так-то легко провести…

Лоу.Джим мне говорил, что у вас в школе учат всяким глупостям. Угу. Будто дети произошли от обезьян. А нужно говорить ребенку, что он происходит от великих гуманистов. От Колумба. От Джеферсона. От Трумэна. Вы дожили до полного падения. Я видел у вас негра, чистильщика сапог, и мэр его именовал «маркизом». Это хуже, чем Вавилон, это попросту столпотворение! Хлеб вам пришлют, в этом я убежден. Рано или поздно. Но мы, американцы, не позволим есть наш хлеб по-вашему. Приедут наблюдатели. Не такие, как я. Построже. И не на два дня. а на двадцать лет. Вы больше не будете влюбляться натощак и строчить стишки, мы вас научим работать. Лев уезжает в Новый Свет. Оттуда прибудут укротители львов. Угу. Желаю вам научиться делать доллары. А мэру я хочу пожать руку, он хоть и социалист, но неплохой парень. ( Жмет руку мэру. )

Мэр.Музыка, туш! Сейчас как раз время.

Член совета.Слишком поздно — музыканты забастовали.

С улицы доносится далекий шум толпы.

Мэр( Дело ). Нужно позвонить в Авиньон, чтобы выслали несколько танков.

Дело.Телефон не работает. Может быть, господин Ришар прибегнет к своему «провидению»?

Госпожа Ришар.Я, кажется, умру от переживаний.

Дело.Не советую — могильщики тоже забастовали.

Мэр.Дорогие друзья, прошу всех успокоиться! Это облака, они пришли и уйдут. Останется главное — Джексон нам протягивает руку помощи. С Америкой мы не погибнем. Правда, господин Лоу?

Лоу.Угу. Но как я доберусь до вокзала да еще с пуделем?

Дело.А зачем вам на вокзал? Поезда не идут…

Лоу( садится на ящик со львом ). Проклятая страна!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Эренбург читать все книги автора по порядку

Илья Эренбург - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лев на площади отзывы


Отзывы читателей о книге Лев на площади, автор: Илья Эренбург. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x