Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло
- Название:Рождество в доме Купьелло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло краткое содержание
Сюжет повествует нам о нескольких днях из жизни простой итальянской семьи. Глава семьи синьор Купьелло, работник небольшого издательства, чрезвычайно увлечен и озабочен — ему нужно успеть смастерить к Рождеству праздничную игрушку-ясли. Все его время и силы уходят на это. Остальные члены семьи не просто не разделяют его увлечения, оно их даже раздражает! Жена постоянно ворчит на Купьелло. Сын — избалованный подросток, оказывается еще и воришка. Брату негде жить, кроме дома Купьелло, и он не дает покоя всей семье. Дочь влюбилась и собирается бросить законного мужа и сбежать с любовником!
Синьор Купьелло — большой ребенок, не будучи в силах установить мир в своей семье, он отгораживается от нее тем, что мастерит игрушки. Это скрашивает его жизнь. Что же касается окружающих, никто не воспринимает то прекрасное, к чему тянется его душа.
Рождество в доме Купьелло - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кончетта (оскорбленно) . Что же вы думаете, я украла?..
Паскуалино. Донна Кунче, это все проделки Неннилло…
Кончетта. Полегче, дон Паскали, Неннилло чужих денег не трогает.
Паскуалино. Да он жулик, донна Кунче! Он же сам вчера признался, что украл у меня пальто и ботинки!
Кончетта. Ну при чем здесь это… Там просто так вышло…
Паскуалино. Так вышло? Ничего себе… Я дядя, сыну своего брата зла не желаю. Но я уже поймал его один раз, он шарил у меня в жилетке…
Кончетта. Ладно, говорите что хотите.
Голос Неннилло: «Входи, Витто, входи,»
Паскуалино. Явился красавец!
Входит Неннилло.
Неннилло. Заходи, Витто… Посидим, поболтаем, а потом пойдешь.
Появляется Витторио Элиа.
Витторио (здоровается с Кончеттой и Паскуалино) . Добрый вечер.
Кончетта со страхом пристально всматривается в Витторио.
Неннилло. Мама… Это Витторио. (Кончетта кивает в знак приветствия. Неннилло смотрит на Паскуалино.) Дядя Паскали… Это Витторио.
Паскуалино. Очень рад. (Хмуро смотрит на Неннилло.)
Неннилло (подозревая что то неладное, старается быть непринужденным) . Мой друг…
Паскуалино (резко обрывает его) . Ты украл пять лир со столика… Не вздумай отпираться!
Неннилло (изобразив большое удивление) . Я?.. Да никогда!
Паскуалино. Отдавай сейчас же деньги, а то я тебе устрою такое рождество!
Неннилло. Ничего я у тебя не брал! Черт знает что! Здесь мой друг, а меня обвиняют в воровстве. (Плачет.)
Кончетта (обнимает сына, беря его под свою защиту. Тем временем Неннилло шарит у нее в сумочке) . Дон Паскали, может, вы перестанете? До слез довели бедного ребенка… Иди сюда, деточка моя… (Ласкает сына.)
Неннилло (вынимает руку, не найдя в сумочке ничего, кроме платка) . Если он еще раз скажет, я… (Косо смотрит на Паскуалино.)
Паскуалино. Э, да ты еще угрожаешь?.. Да я ведь брат твоего отца! Вот придет он, все ему скажу. Выкладывай деньги!
Кончетта. Может, они завалились куда нибудь?
Паскуалино. Я уж всю комнату перевернул. Но чтобы вы убедились, пойду еще под комод залезу. (К Неннилло.) Моли бога, чтобы они нашлись! Не найду — клянусь жизнью директора лотерейной конторы Неаполя, точно упрячу тебя за решетку! Ну пойдем посмотрим, (К Витторио.) Разрешите пройти.
Неннилло. Я тоже пойду посмотрю. И если ты их найдешь, клянусь… подам на тебя в суд… Идем. (Кончетте.) Мама, разреши. (Выходит.)
Пауза. Кончетта поворачивается спиной к Витторио.
Витторио (с горечью) . Донна Кунче… Холодно вы меня встречаете.
Кончетта (с иронией) . А что, мне от радости прыгать?
Витторио. Да нет, но я не знаю…
Кончетта (решительно и строго) . Вам надо уйти!.. Скоро придет дочь с мужем, мы будем праздновать вместе, и я не хочу портить праздник.
Витторио (притворяясь, что не понимает) . Но почему? В чем дело?
Кончетта. Напрасно вы дурачком прикидываетесь! Я теперь сама смотрю за Нинуччей… Бесстыдница она! И вот еще что… Берегитесь — ее муж все знает… Лукарьелло не знал ничего и сунул ему то письмо… Сколько слез я пролила, чтобы помирить их…
Витторио (в отчаянии, искренне) . Но, донна Кунче, я люблю вашу дочь!
Кончетта (в ужасе закрывает лицо руками) . О господи! И он мне это осмеливается говорить! Она разве девушка? У нее же муж есть! Что вы, погубить нас хотите? (С горечью.) Конечно, я одна-одинешенька… Сын еще ребенок… Муж — все равно что и нет его… Был бы настоящий мужчина в доме, не было бы таких историй…
Витторио (серьезно) . Не волнуйтесь… Я ухожу. (С печалью в голосе.) Если б вы знали, как мы с Нинуччей страдаем, вы бы так не говорили… (Сдерживая радость.) Не любит она мужа, не любит!
Кончетта (с силой) . Нет, любит! А вы уходите! (Показывает на дверь.) Сейчас же уходите! (Выходит первая, приглашая Витторио следовать за собой, но тотчас же возвращается и делает ему знак остановиться.)
Входит Лука, снимает шляпу и вешает ее на вешалку.
Лука (Кончетте) . Ты что, уходишь?
Кончетта (в замешательстве) . Да нет. Мне показалось, ты стучал, я и открыла дверь…
Лука. Я? Нет, не стучал. Ты первая открыла…
Кончетта. Да… Мне показалось… Пошла к двери и думаю: «Это Лукарьелло». И открыла.
Лука. Вон оно что. Я не стучал, а ты почувствовала… (Убежденно.) Это телепатия… (Заметив, что Кончетта его не слушает.) Знаешь, что это такое?
Кончетта. Нет.
Лука. Это когда я не стучу в дверь, а ты идешь открывать. (Заметив Витторио) . Кто это?
Кончетта (озабоченная тем, как бы выпроводить Витторио) . Приятель Неннилло… Уже собрался уходить… (К Витторио.) Идите, идите, всего хорошего…
Лука. Минутку! Что ж это такое… Разве так разговаривают с людьми?.. (Приветливо смотрит на Витторио.) Так вы — товарищ моего сына? Отлично! Я очень рад, что у моего сына такие достойные, порядочные друзья. Как говорится, скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты. (Все более восхищаясь.) Вы и перчатки носите? Молодец! А мою игрушку вы видели?
Витторио. Нет…
Лука (с упреком, Кончетте) . Ты, конечно, не показала!
Кончетта (теряя терпение, поворачивается спиной к Луке) . Лукарье, мне сейчас только до твоей игрушки!
Лука (с гордостью показывает игрушку Витторио) . Вот! Здорово, а? Все сам сделал!
Витторио (желая угодить Луке, хотя и занят другими мыслями) . Один? Неужели?
Лука. Именно один. Потихоньку, потихоньку…
Витторио (тем же тоном) . И никто не помогал?
Лука. Никто! Наперекор всей семье! Здесь меня никто не понимает… Я их мастерю по привычке… Когда дети маленькие были, я всегда делал «ясли Христовы»… Знаете, сколько радости было?! Теперь дети выросли, но игрушку все равно каждый год делать надо… Так мне кажется, что они опять малыши… К тому же я человек набожный. Да и вообще удовольствие получаешь… Все, все сам сделал, никто не помогал…
Витторио (по-прежнему безразлично, с легкой иронией) . И траву тоже сами сделали?
Лука (гордый, сияя от удовольствия) . Сам.
Витторио (тем же тоном) . Прекрасно!
Лука (в сомнении, говорит ли Витторио серьезно или смеется чад ним, улыбаясь) . Да…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: