Елена Бабинцева - Рэй и Дэя
- Название:Рэй и Дэя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентSelfpub.ru (неискл)d319f93f-9ce5-11e6-8a91-0cc47a545a1e
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Бабинцева - Рэй и Дэя краткое содержание
Она из знатной семьи. У нее безукоризненное воспитание. Она училась в лучших академиях страны. Ее образование престижно и почетно. Она – лекарь. И не просто лекарь! А знаток медицинской магии и колдовства. Он мошенник. Авантюрист и просто прожигатель жизни. Не учился. Не работал. Образования не имеет. Лжив, тщеславен, груб и хамоват. Что у них общего? И правда… Но когда встает вопрос о взаимовыручке, о помощи и тем более о солидном богатстве, то более нелепой компании вы не найдете. Леди и не джентльмен. С такой парочкой скучать не придется…
Рэй и Дэя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
–Боже, что это?!
–Тише!
Кашим, завел их в густой лиственный куст, и указал на деревеньку, которая угадывалась чуть впереди.
–Это деревня Ли. Здесь самые лучшие изделия из кожи. Здесь живут мастера своего дела.
–Изделия, из какой кожи?– шёпотом спросила Дэя.– Из телячьей, да?
–Нет, леди. Из человеческой,– криво усмехнулся Кашим.– Отсюда такой запах…придется вам потерпеть, друзья мои. В деревню, я пойду один. Я куплю все необходимое и вернусь к вам.
–Эй-эй…– Рэй перехватил Кашима за плечо.– Только не вздумай нас надуть, ваше высочество.
Кашим прикрыл глаза и вздохнул.
–Рэй, я не предам вас. Понимаю, ко мне мало доверия, но если бы я хотел продать вас сюда, вы бы давно уже тут были. Поверьте.
Рэй хмыкнул и отпустил Кашима.
–Я быстро. Затаитесь.
Когда он исчез из виду, Дэя вздохнула и села на землю. Она расстегнула свою сумку и выволокла оттуда пару яблок, краюшку хлеба и кусочек ветчины и сыра.
–Ты что будешь есть в таком месте…?!– Рэй брезгливо поморщился. – Воняет так, что будто сотня бабулек прошла мимо…
Дэя пожала плечами, и, смастерив себе нехитрый бутерброд, стала жевать.
–Как тебя только не тошнит…
–Я научилась, есть при любых запахах, Рэй,– хихикнула Дэя.– Вареная кожа…ха! Когда я училась, и была еще на первом курсе в академии, наш профессор спокойно ел хлебцы с огурцом и пил какао, пока мы препарировали труп. И надо сказать, трупы всегда были не первой свежести. Утопленники, оборванцы, бездомные…
–Фу, прекрати!
Дэя широко усмехнулась и смачно откусила от бутерброда. Рэй лишь вздохнул и повалился на спину.
–Это самое плохое, что со мной происходило за годы воровства… – буркнул он. – Вся эта затея, все это путешествие…курам на смех.
–А я верю, что Кашим говорит правду, – сказал девушка.– Неужели тебя не превозносит до небес одна только мысль, что мы втроем можем изменить мир! Остановить войну! Это же…
–…глупо?
–Нет! Это потрясающе!– рассерженно сказала Дэя. – Не понимаю, почему ты так недоволен. Кашим обещал наградить тебя, когда все закончиться. Ты должен радоваться.
–Я бы больше радовался, если бы меня сразу наградили. Просто так, – проворчал Рэй, – рисковать своей шкурой ради призрачного богатства…это не мое.
–А ради мира?
Рэй кисло усмехнулся и посмотрел на девушку. Но Дэя говорила серьезно и смотрела на вора, ожидая ответа. Рэй вздохнул и, прикрыв глаза, провел по лицу рукой.
–Дэя…ты слишком идеализируешь наш поход. И меня тоже. Я предполагаю, что наши усилия дадут некий толчок, для дальнейших действий. Но остановка войны…в таком деле не бывает ничьей. Кто-то на этом сильно наварится. И не думаю, что мы с легкостью оставим эту машину. Ее разогнали много лет назад. Каковы наши шансы на то, что мы просто украдем яйцо, вернем его и Кашима папочке, и он остановит свои войска? М-м? Поднимет свои белые подштанники в качестве заключения мира и конца войны? Ты не понимаешь, о чем говоришь…
Дэя сжала кулачки и встав, подошла к лежащему вору. Она уперла руки в бока.
–Это я не понимаю, о чем говоришь ты! Ты же…просто ноешь! Мы еще даже не попробовали, а ты уже сомневаешься! Мне кажется, величайшая трусость, это не сделать того, что может изменить жизнь к лучшему!
–Величайшая трусость, Дэя, как и величайшее благо, понятие относительные. Не будь я трусом, я был бы, давно мертв. Так скажи мне, стоит ли оно того?
Рэй посмотрел в глаза девушки, и она лишь вздохнув, отошла в сторону.
–Твое прошлое мешает тебе видеть будущее,– вдруг сказала Дэя.
–Мое прошлое, как раз помогает мне видеть мое будущее…– рассмеялся Рэй. – Оно не ослепляет. Как ослепило тебя.
–Я вижу свой путь ясно. И знаю, что хочу сделать, – сказала девушка, собирая в сумку остатки своего позднего завтрака. – А вот ты…был прав. Ты трус. И это твое величайшее благо, Рэй Гамильтон.
Рэй понял, что эти слова задели его. И не просто задели, а обидели! Он много раз сносил и куда большие оскорбления, а тут…это даже оскорблением назвать нельзя. Это просто факт. Рэй его знает, но он не думал, что если это произнесет кто-то другой, ему будет обидно…
Он только махнул рукой в неопределенном жесте, и они больше не разговаривали, пока не пришел Кашим.
–Чего такие кислые? Я тут не с пустыми руками.
Он вывел к ним двух лошадей. Белой и черной масти.
–Белая, моя, – пояснил Кашим. – так как я притворяюсь знатным кайтонцем. Ваша Рэй – черная. Обычно слуги и приближенная свита, имеет лошадей черной масти.
Рэй пожал плечами, как бы говоря, что ему все равно, на какой лошади ехать.
–А где же моя лошадь?– удивлённо спросила Дэя.
–Ну…я забыл еще вам кое-что сказать, леди Дэя…– начал Кашим, виновато почесывая затылок.
–Не тяни,– посоветовал Рэй.– Ручка у нее тяжёлая, так что убьет быстро…
Спустя час…
-Это…это…унизительно!
–Простите, меня леди Дэя, но вы должны идти за моей лошадью.
–А почему я скованна цепью?!
–Я, как ваш господин, должен держать вас при себе. Поэтому край цепочки у меня в руках, – пояснил Кашим.
Дэя глянула на него. Конечно, Кашим был великолепен в черном шёлковом костюме и прекрасном расшитой парчой и серебром, накидкой. На его груди висел массивный синий камень.
Даже Рэй был более красив, чем обычно…Кашим надел на него парик с белыми волосами, и заплел их в сложную косу. Лицо вора он покрыл особой краской, и кожа приобрела серебристый оттенок, как у кайтонцев. он был одет почти в такой же костюм, как и Кашим, только без богатой накидки. У него на спине висели парные мечи.
И потом девушка оглядела себя…тонкие золотистые сандалики, почти прозрачные, алые штанишки их шуршащей ткани с блестками, такая же рубашка, и поверх нее жилетик, расшитый золотом и цветными нитками из шелка, что бы скрыть выдающиеся достоинства девушки. В волосы были вставлены, какие– то, длинные заколки с цветочками и висюльками, которые закрывали весь обзор впереди. На запястьях и предплечьях золотые браслеты, подтверждающие, что она рабыня.
–Я выгляжу, как портовая девка…– едва не плача, сказала девушка.
Кашим вздохнул и повернулся к ней.
–Мы выйдем на дорогу, которая ведет в порт Кайто. Там, я пересажу вас на лошадь. А потом, мы купим телегу, что бы вы могли спрятаться внутри. Нам только надо будет пройти проверку, и потом, вы сможете отдохнуть.
–Вот еще… – фыркнул Рэй.– Пусть топает. Не грусти, ты очень хорошо выглядишь! Даже слишком. Если бы я тебя не знал, я бы даже приударил за тобой.
Девушка извернулась и укусила Рэя за ногу, которая очень удачно была рядом с ней. Вор едва не заверещал, но завидев впереди патрульных кайтонцев, прикусил язык.
–Приготовьтесь, друзья мои. Если мы пройдем первый патруль, то считайте путь до заводи, нам открыт… – проговорил Кашим, вздернув подбородок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: