Леонид Соловьев - Детская библиотека. Том 48
- Название:Детская библиотека. Том 48
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Соловьев - Детская библиотека. Том 48 краткое содержание
В сорок восьмой том вошла дилогия Л. Соловьева «Повесть о Ходже Насреддине» основанная на фольклоре Средней Азии. Это полные юмора и лукавства рассказы о приключениях знаменитого героя восточных преданий, мудрых историй и анекдотов.
Содержание:
«Возмутитель спокойствия»
«Очарованный принц»
Детская библиотека. Том 48 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Жизнь! — воскликнул он, вздрогнув и затрепетав, не замечая слез, струившихся по лицу.
И все вокруг дрогнуло, затрепетало, отзываясь ему, — и ветер, и листья, и травы, и далекие звезды.
Странное дело: он всегда знал это простое слово, но проник во всю его бездонную глубину только сейчас, — и когда проник, это слово стало для него всеобъемлющим и бесконечным.
…С того памятного дня, когда ему на могиле старца открылось вещее слово, он начал жить уже не так, как раньше: он начал жить в ясности, не смущаемый никакими сомнениями, не угнетаемый путаницей и кажущимся хаосом мира, ибо он имел ко всему верный, истинный ключ. Но рассказ о его дальнейшей жизни — это новая книги, писать которую будет уже кто-то другой, наш преемник, идущий за нами следом.
А наши труды окончены; мы прощаемся на этом с Ходжой Насреддином. Душою мы, конечно, еще не раз вернемся к нему и вступим в мысленную беседу с ним по различным поводам и случаям, что нам встретятся на жизненном пути, но пером, на бумаге, никогда уже не вернемся, ибо сказали о нем все, что знаем и что хотели сказать.

Примечания
1
Л.В. Соловьев в своей книге неоднократно дает старое русское название иноязычных имен, фамилий, географических названий.
Здесь и далее примечания Е. Калмановского.
Испагань (Исфаган, Исфахан) — крупный город в Персии (нынешнем Иране).
2
Улемы (улама) — знатоки религиозного исламского учения, толкователи и советчики.
3
Мударрисы (мудеррисы) — в мусульманских школах преподаватели предметов, основанных на тексте Корана.
4
Тарикат — религиозно-философские наставления, которыми руководствовались члены религиозных суфийских братств, искавшие пути самосовершенствования.
5
Ишан — глава мусульманской общины, обычно принадлежавший к одному из орденов дервишей и подобным им группам населения.
6
Фирман — так именовался указ, который издавался правителем в некоторых мусульманских странах.
7
Рудеги (Рудаки, около 860–941) — знаменитый поэт, родоначальник поэзии на языке фарси.
8
Арабское слово «джин» означает «злой дух». В узбекском языке имеется слово «джины», означающее буквально «одержимый злым духом». Употребляется в смысле бесноватый, сумасшедший, помешанный, полоумный и, наконец, просто дурак. (Примеч. автора.)
9
Блистательная Порта — одно из принятых ранее в европейских дипломатических документах, в литературе название Османской империи (Турция во главе с султаном).
10
Кадий (кади, кази) — религиозный судья в мусульманской общине, принимавший решения по многим юридическим вопросам.
11
Самум — сухой горячий ветер аравийских пустынь.
12
Дунганы (дунгане) — народ, живущий в Средней Азии, в Китае.
13
И всюду явный — ты, и всюду тайный — ты,
И на что бы ни упал мой взор — это все ты!..
14
Воузилищная рысь — то есть имеющая целью заключить в узилище — темницу, тюрьму.
15
Мираб — в районах Средней Азии, бедных водой, выборное лицо, ведавшее получением воды для орошения полей.
16
Михраб — ниша в стене мечети, указывающая направление на Каабу, здание в Мекке, главную архитектурную святыню ислама. Молясь, мусульмане всегда обращались лицом к Каабе.
17
Фердоуси (Фирдоуси, около 940–1020 или 1030) — великий поэт, сочинявший свои произведения на языке фарси.
18
Айран — разновидность напитка из заквашенного молока, близкая к кумысу.
Интервал:
Закладка: