Джованнино Гуарески - Малый мир. Дон Камилло

Тут можно читать онлайн Джованнино Гуарески - Малый мир. Дон Камилло - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Юмористическая проза, издательство Центр книги Рудомино, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джованнино Гуарески - Малый мир. Дон Камилло краткое содержание

Малый мир. Дон Камилло - описание и краткое содержание, автор Джованнино Гуарески, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джованнино Гуарески (1908–1968) — один из самых известных итальянских писателей XX века, его книги переведены на большинство языков мира и издавались миллионными тиражами во Вьетнаме и Бразилии, Гренландии и Новой Зеландии.
Над рассказами о коммунисте Пеппоне и священнике доне Камилло, разговаривающим с распятием, вот уже 50 лет смеются и плачут люди по всему свету. И затерянный в густом, «хоть ножом режь», тумане городок неподалеку от Пармы трогает души читателей самых разных культур. Теперь возможность прикоснуться к удивительному «Малому миру» Дж. Гуарески появилась и у российского читателя.
Рисунки автора.

Малый мир. Дон Камилло - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Малый мир. Дон Камилло - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джованнино Гуарески
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пеппоне не отрывал взгляда от часового механизма.

— Пеппоне, — продолжал уговаривать дон Камилло, — ты хочешь остановить часы на колокольне, но мне не смешно. Смешно будет идиотам. Мне жаль тебя, как жаль того несчастного отца, растоптавшего градусник. Скажи мне честно: зачем тебе останавливать часы?

Пеппоне молчал.

Голос дона Камилло стал суров.

— Ты хочешь остановить часы, потому что они высоко на колокольне, ты смотришь на них по тысяче раз на дню. И они смотрят на тебя, как часовой на вышке в лагере, и видят тебя, куда бы ты ни пошел. Ты поворачиваешь голову в другую сторону, но все тщетно — взгляд часов упирается тебе в затылок. Даже если ты запрешься у себя дома и сунешь голову под подушку, взгляд часов пройдет сквозь стены и удар колокола донесет до тебя голос времени. Голос твоей совести. Бессмысленно, согрешив, прятать Распятие, висящее в изголовье кровати: Бог все равно есть, и Он будет говорить с тобой через угрызения твоей совести. Всю твою жизнь. Бессмысленно останавливать часы на колокольне, время невозможно остановить. Время продолжает идти. Проходят часы и дни, а ты крадешь каждое мгновенье.

Пеппоне распрямился и выпятил грудь.

— Да сдуйся ты, пузырь, накачанный дымом, — воскликнул дон Камилло. — Давай, останавливай часы! Время не остановишь! Нивы пожелтеют и завянут на полях, коровы издохнут в хлевах, хлеба на столе у людей будет становиться все меньше и меньше. Нет ничего омерзительнее войны, но если разбойник нападает на твой дом, отнимая у тебя вещи и свободу, надо защищаться. Люди бастуют для защиты своих прав, своей свободы и своего хлеба, ради будущего своих детей. А теперь ты — тот самый разбойник, несущий ближнему своему войну. А все для того, чтобы защитить собственную партийную гордость. Это война за «престиж» — самая мерзкая и недостойная из войн.

— Но справедливость…

— Существуют законы, ты сам их тоже принимал, они охраняют гражданина целиком, от макушки до пяток. Нет никакой нужды, чтобы на защиту ягодиц сорвавшейся с цепи революционерки поднималась целая партия. Чем останавливать часы, остановил бы ты лучше забастовку.

Они спустились вниз. Перед выходом с колокольни Пеппоне преградил путь дону Камилло.

— Дон Камилло, мы же можем говорить откровенно: это вы ее так?

Дон Камилло вздохнул.

— Нет, Пеппоне, я же священник, я не могу столь низко опуститься. Я мог бы покрасить ей красным разве что лицо, и дело потеряло бы половину смысла.

Пеппоне посмотрел ему в глаза.

— Я всего лишь мешок ей набросил на голову, связал, и отволок за забор. А потом пошел по своим делам.

— А за забором кто был?

Дон Камилло захохотал.

Пеппоне был мрачен.

— Когда мы шкурой рисковали в горах, я вам доверял, а вы доверяли мне. Давайте и сейчас, как тогда. И это останется между нами.

Дон Камилло развел руками.

— Пеппоне, это угнетенное и несчастное создание, долгие годы живущее в невыразимых мучениях. И вот он обращается за помощью к своему священнику. Как не отозваться на этот душераздирающий призыв? За забором был муж Джизеллы.

Пеппоне припомнил Джизеллиного мужа, маленького, худенького человечка, который сам латает себе штаны и готовит еду, пока жена «электризует массы», и пожал плечами. Потом он вспомнил о политической принадлежности мужа и нахмурился.

— Он сделал это как член Христианско-демократической партии?

— Нет, Пеппоне, исключительно как муж.

Пеппоне пошел возвращать людей к работе. Но выходя, погрозил дону Камилло пальцем.

— Но вы-то!

— Я хотел поддержать в нем художника, — разводя руками пояснил дон Камилло.

Праздник

Текст афиши Пеппоне прислал совсем поздно Старому типографу Баркини пять часов - фото 31

Текст афиши Пеппоне прислал совсем поздно. Старому типографу Баркини пять часов пришлось трудиться, и когда он наконец его набрал, то падал от усталости. Тем не менее, он дотащился до приходского дома, чтобы показать дону Камилло гранки.

— Это еще что? — недоверчиво спросил дон Камилло, глядя на разложенный на столе лист.

— Шедевр, — ухмыльнулся Баркини.

Первым делом в глаза бросалось слово «деммократия» с двумя «м», казалось, что даже с тремя, настолько нелепым было это удвоение. Дон Камилло заметил, что одной «м» тут было бы совершенно достаточно.

— Ага, — с довольным видом ответил Баркини, — сейчас уберу и вставлю в «краммольный» из предпоследней строчки, а то мне на него литеры не хватило.

— Не стоит, — пробормотал дон Камилло, — оставь как есть. Все лучше упирать на демократию, чем на крамолу.

Он взял афишу и начал ее изучать. Это была программа праздника в честь партийного органа печати [35] Имеется в виду газета «Унита». Праздники газеты «Унита» до сих пор проходят в каждом итальянском населенном пункте. Они сопровождаются народными гуляниями, концертами и различными развлечениями, служат для того, чтобы привлечь внимание к Коммунистической партии, пропаганды и увеличения продаж газеты. В описываемый год праздник проходил в первый раз. , с соответствующими комментариями социально-политического характера.

— А что значит номер 6: «Вело-художественно-патриотическая гонка смешанных пар обоего пола с аллегорическими городами Италии»?

— А это, — объяснил Баркини, — велогонка. Соревноваться будут юноши, а на раме каждого велосипеда будет сидеть девушка. Причем девушки будут наряжены итальянскими городами. Одна будет представлять Милан, другая — Венецию, третья — Болонью и так далее. А велосипедисты тоже будут одеты под стать городу. Тот, кто повезет Милан, оденется в рабочий комбинезон, потому что в Милане промышленность. Кто Болонью повезет, крестьянином нарядится, потому как Эмилия — крестьянский край. Кто с Генуей поедет — моряк, ну и тому подобное.

Дон Камилло захотел еще объяснений.

— А тут вот «Политико-сатирико-народный тир», это что такое?

— Не знаю, дон Камилло, этот балаган обещают поставить на площади в последнюю минуту. Говорят, что после велогонки это будет главный гвоздь праздничных развлечений.

Дон Камилло читал дальше с ледяным спокойствием, но на последних строках не выдержал.

— Не может быть!

Баркини ухмыльнулся.

— Еще как может. Воскресные утром Пеппоне и все остальные партийные шишки городка пойдут по улицам как газетчики, продавая газету компартии.

— Да нет, это просто шутка.

— Как же, шутка! Во всех главных городах страны так оно и было. Вместо газетчиков ходили председатели партийных ячеек, секретари областных Федераций, главные редакторы и даже депутаты. Вы что, не читали?

* * *

После ухода Баркини дон Камилло еще некоторое время мерил шагами комнату, а потом пошел к алтарю и встал на колени перед Распятием.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джованнино Гуарески читать все книги автора по порядку

Джованнино Гуарески - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Малый мир. Дон Камилло отзывы


Отзывы читателей о книге Малый мир. Дон Камилло, автор: Джованнино Гуарески. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x