LibKing » Книги » Юмор » Юмористическая проза » Франтишек Пиларж - Остров тетушки Каролины

Франтишек Пиларж - Остров тетушки Каролины

Тут можно читать онлайн Франтишек Пиларж - Остров тетушки Каролины - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Юмористическая проза, издательство Издательство иностранной литературы, год 1957. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Остров тетушки Каролины
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство иностранной литературы
  • Год:
    1957
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Франтишек Пиларж - Остров тетушки Каролины краткое содержание

Остров тетушки Каролины - описание и краткое содержание, автор Франтишек Пиларж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Что бы вы стали делать, узнай вы о том что вам принадлежит остров? Целый остров в океане! Правда, населенный аборигенами, бедными, непросвещенными дикарями, даже не знающими, что такое носки. Вы конечно же отправляетесь в путь, в первое в своей жизни далекое путешествие через океаны, в неизвестность, в приключения.

Что с того, что вы, хоть и потрясающая, но толстушка в возрасте? Что с того, что за вами вдогонку бросается орава авантюристов и секретных агентов с самыми разными целями? У вас есть задача – водрузить на таинственном острове флаг своей страны, отогреть сердца людоедов-дикарей материнским теплом и достать еще ниток для вязки самых бесподобных в мире носков. И эти задачи вы, несомненно, выполните с честью.


@jillain

Остров тетушки Каролины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Остров тетушки Каролины - читать книгу онлайн бесплатно, автор Франтишек Пиларж
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Эй, Джо! – крикнул Самуэль, потому что это и в самом деле был Джо. – Я думал, ты в пивной.

Джо не ответил и продолжал шагать все так же прямо, не двигая плечами; ноги его потешно дергались, словно это был игрушечный паяц, которого кто-то завел ключиком. Самуэль побежал за Джо и нагнал его.

– Что с тобой?..

– Молчи! – рявкнул Джо, не оборачиваясь.

– Ничего не понимаю! Случилось что-нибудь?

– Отстань! – отмахнулся Джо и двинулся дальше.

Самуэль остался один посреди тротуара. Опять перекинул стопу газет на другую руку и потащился по переулкам на авось. Город проснулся. За стеной сиротского дома залаял пес, потом раскрылось окно, послышались звуки заспанных детских голосков: «Благослови, господи, республиканскую партию!»

Голод давал себя знать, у Самуэля временами темнело в глазах.

– Я свободный бамхийский гражданин, – сказал он себе, но это не помогало.

– Надо продать газеты, – пробормотал он, все двигаясь вперед.

Самуэль опять очутился на пристани. Тут начиналось обычное утреннее оживление. Шхуна «Мыс Доброй Надежды» снималась с якоря и лениво разворачивалась; вскоре она встала носом в открытое море.

– Надо продать газеты, – твердил Самуэль, упорно продолжая путь.

Он дошел до самого конца пристани, где дамбу увенчивала куча мусора. Здесь он остановился. Дальше идти было некуда. Остановившись, он посмотрел на море перед собой.

Оно было серое, гладкое, без единой морщинки. Словно полированный стол. Вдалеке виднелся выступающий из воды темный хохолок острова Бимхо. Из-за острова поднималось солнце. На мгновение Самуэля озарили его ярко пламенеющие лучи.

– Я свободный гражданин, – повторил он и посмотрел на пачку газет. На секунду ему захотелось прочитать крупные буквы на первой странице. Но буквы мелькали у него перед глазами, восходящее солнце ослепляло, и он бросил эту попытку.

– Надо продать газеты, – окончательно решил он.

И тут его снова скрутил голод, с такой силой, что он пошатнулся. Пальцы ослабели, пачка газет упала на землю, перевернулась и с глухим плеском шлепнулась в воду. С минуту она держалась на поверхности, а потом начала погружаться и скоро исчезла в темной глубине.

– Доллар пошел к чертям, – подумал Самуэль, но, как ни странно, это не показалось ему большим несчастьем.

Руки его освободились. Он немного удивился… Помахал ими в воздухе и понял, что они в самом деле свободны. Как-то легче им стало. И как будто они теперь немного сильнее…

ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА

Исключительная добросовестность, составляющая предмет моей гордости, побуждает меня обратить внимание читателей на то обстоятельство, что из действия выпали господа Джошуа Кохен, духовный пастырь общины «Зловещие всадники Апокалипсиса» и Мак Эрон, крупный торговец гуано (смотри главу IV). Желая обобрать тетушку Каролину, они тоже отправились на остров Бимхо. Я допустил эту оплошность по рассеянности. Но так как твердо уверен, что о них забыли и читатели, следовательно, ничего страшного не произошло. Никому это не помешало. Но, несомненно, будет мешать критикам этой книги. Я убежден, они обвинят меня в «потере» двух персонажей, что по общепринятым канонам архитектоники романов является смертным грехом. Против этого упрека мне, конечно, нечего возразить, скажу только, что неплохо было бы, если бы критики проявили к книге не только профессиональный, но и просто человеческий интерес. В последнем случае я охотно дам им соответствующие объяснения.

Запросив муниципальный совет острова Бимхо, я установил, что мистеры Джошуа Кохен и Мак Эрон благополучно прибыли на остров еще прежде, чем причалил к нему на своем плоту спасшийся Арношт Клапште, и, понятно, прежде, чем на остров ступила тетушка Каролина. Однако на острове упомянутые мистеры крайне недостойно вели себя, и местное население было вынуждено загрузить их в котел с кипящей водой, а затем съесть. Случилось это в ночь на восьмое июля, то есть в новолуние – время, являющееся, по народным преданиям, наиболее подходящим для подобных актов.

Ф. П.

Примечания

1

Существительные этого типа почти никогда не изменяют своих окончаний. – Здесь и далее примечания переводчика.

2

Пародия на длинные немецкие фамилии, состоящие из нескольких соединенных слов.

3

Неизвестная земля (лат.) .

4

Здесь обитают львы (лат.).

5

Lustig (нем.) – веселый.

6

Бланицкие рыцари – персонажи старинной чешской легенды, обработанной А. Ирасеком.

7

Английский фунт – 453,6 грамма.

8

«Импорт сирот».

9

Небольшое кредитное общество, названное по имени его основателя, врача Кампелички.

10

Фунт стерлингов равен приблизительно четырем-пяти долларам.

11

До каких же пор, наконец? (лат.) – слова Цицерона.

12

Это все (англ.).

13

Хорошо (англ.).

14

Как видно из старых летописей, проблема Ти-Пу сводилась, в сущности, к обсуждению несложной аксиомы: «Если из сотни людей девяносто ведут себя одинаково, то их поведение можно назвать типическим». Некоторые педанты не удовлетворились этой простой истиной. Они начали уточнять ее и затемнили абсолютно маловажными деталями. По их мнению, например, девяносто человек, для того чтобы поведение их назвать типическим, обязаны были даже междометие «ах!» произносить совершенно отлично от оставшихся в меньшинстве десяти. Кое-кто пытался опровергнуть эти домыслы. Но их предали проклятию и считали проклятыми продолжительное время. – Прим. автора.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Франтишек Пиларж читать все книги автора по порядку

Франтишек Пиларж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Остров тетушки Каролины отзывы


Отзывы читателей о книге Остров тетушки Каролины, автор: Франтишек Пиларж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img