Голамхосейн Саэди - Персидские юмористические и сатирические рассказы

Тут можно читать онлайн Голамхосейн Саэди - Персидские юмористические и сатирические рассказы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая проза, издательство Издательство «Правда», год 1988. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Голамхосейн Саэди - Персидские юмористические и сатирические рассказы краткое содержание

Персидские юмористические и сатирические рассказы - описание и краткое содержание, автор Голамхосейн Саэди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В сборник включены произведения основоположника современного сатирического рассказа Ирана Мохаммада Али Джамаль-заде, а также писателей-юмористов Хосроу Шахани, Феридуна Тонкабони, Голамхосейна Саэди и Аббаса Пахлавана.

В рассказах зло и остроумно обличаются пороки буржуазного мира: продажность чиновников, напускная добродетель богатых, инфляция моральных и нравственных ценностей в условиях ускоренной модернизации общества.

Современный персидский юмористический рассказ развивает гуманистические и демократические традиции мировой классической новеллистики.

Персидские юмористические и сатирические рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Персидские юмористические и сатирические рассказы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Голамхосейн Саэди
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

26

Тесты — научные и технические опыты, проводимые особыми методами и практикуемые главным образом в США. (Прим. авт.)

27

Психология и биология (англ.) .

28

Столь вольная интерпретация Корана — заслуга оратора, толкователи святой книги в данном случае ни при чем. (Прим. авт.)

29

Бесноватый Зафар — по шиитскому преданию, Зафар, в которого вселился джинн, пришёл на помощь войскам имама Хосейна после его смерти.

30

Низами (1141 — 1209) — великий персоязычный поэт Азербайджана.

31

Луна четырнадцатой ночи — полная луна. В Иране красавиц сравнивают с луной четырнадцатой ночи.

32

Ноуруз — иранский Новый год. Празднуется в течение двух недель начиная с 21 марта, дня весеннего равноденствия. По обычаю, в тринадцатый день Нового года горожане выезжают на лоно природы.

33

Согласно обычаю, девушки в Иране завязывают траву узлом, чтобы скорее выйти замуж.

34

Ахунд — у мусульман духовное лицо, мулла, учитель начальной школы (обычно духовной) или медресе.

35

Диван — поэтический сборник. Диван Хафиза — сборник стихов знаменитого персидского лирика (1300—1390), по которому в Иране принято гадать.

36

Газель — небольшое лирическое стихотворение, состоящее из нескольких двустиший с одной рифмовкой по схеме: аа, ба, ва и т. п. Газели иногда поют под аккомпанемент струнного инструмента.

37

Xум — большой кувшин для хранения вина.

38

Стихи даются в переводе В. Державина и Е. Дунаевского.

39

Махр — денежная сумма, которую муж должен выплатить жене в случае развода; определяется при помолвке.

40

Пословица, аналогичная русской: «Кошку бьют, невесте знак подают».

41

Ага — господин.

42

Суфий — последователь суфизма, мистического течения в исламе.

43

«История Бейхаки» — написанная в средние века история Ирана.

44

Бахрам — герой поэмы Низами «Семь красавиц».

45

Лоуренс Д.Г. (1885 — 1930) — английский писатель, уделявший особое внимание в своём творчестве проблемам пола. В 1960 г. в Англии состоялся шумный процесс по поводу реабилитации его романа «Любовник леди Чатерлей», и своё время запрещённого как порнографический.

46

Кальян — курительный прибор.

47

Фарсах (фарсанг) — мера длины, равная шести-семи километрам.

48

Добрый день (англ.) .

49

Спасибо! (англ.) .

50

Заяндеруд — река, протекающая через Исфахан.

51

Друзья забыли, что такое любовь — строка из сборника великого персидского поэта Саади (1203 —1292) «Бустан». Целиком бейт звучит так:

Такой в Дамаске наступил голод,
Что друзья забыли, что значит любовь.

52

Слон вспомнил об Индии — т. е. героем овладели приятные воспоминания.

53

Шираз — город на юге Ирана, славится своими историческими достопримечательностями.

54

Кааба — храм в Мекке, главная святыня мусульман, место паломничества многочисленных верующих.

55

Пендинка (кожный лейшманиоз) — распространённая в Иране болезнь. Аналогично малярии, вызывается простейшими одноклеточными паразитами, размножающимися в организме человека.

56

Айван — открытая галерея, веранда, терраса.

57

Аба — верхняя одежда из грубой шерсти, род плаща или бурки.

58

Хаджи — почётный титул человека, совершившего паломничество (хадж) к мусульманским святыням; ставится перед собственным именем. Здесь — духовное лицо.

59

Наин — город в центре Ирана, славится своими тканями.

60

Горбан — вежливая форма обращения к старшему.

61

Сейид — букв. «Потомок Пророка».

62

Саадатолла — букв. «Счастье Аллаха».

63

Кербела — город в Ираке, место паломничества шиитов, представитетелей одного из основных направлений в мусульманстве. Посетивший Кербелу получает титул Кербелаи.

64

Нишапур и Торбат — города в провинции Хорасан на северо-востоке Ирана.

65

Шахруд — город на северо-востоке Ирана.

66

Варак — карты.

67

Арак — водка.

68

Маcт — специально приготовленное кислое молоко.

69

Кятэ — варёный рис.

70

Несколько свободная интерпретация стихов, приписываемых Хайяму.

71

Фетва — основанное на шариате разрешение высшего духовного лица на совершение какого-либо действия.

72

Популярная в Иране народная песенка.

73

Ноуруз — иранский Новый год (букв. «Новый день»), совпадает с днем весеннего равноденствия.

74

Тахтэ-Джамшид — развалины знаменитого дворца ахеменидских правителей (VI в. до н. э.), разрушенного Александром Македонским.

75

Накше-Ростам — гробницы ахеменидских правителей, высеченные в скалах.

76

Кааба — мечеть со священным камнем в Мекке.

77

Цветочные часы на улице Занд в Ширазе установлены в 60-х годах нашего столетия.

78

Ксеркс и Курош (Кир) — знаменитые правители ахеменидской династии (VI—IV вв. до н. э.).

79

Палюдэ — сладкое блюдо из шербета с крахмалом.

80

Баларуд — название реки; букв. «Злосчастная река».

81

Пятница — в Иране выходной день.

82

Туман — иранская денежная единица; равен 10 риалам.

83

Абгушт, эшкенэ, аш с кяшком, куфтэ,— блюда персидской национальной кухни (абгушт — мясной суп с горохом и фасолью, эшкенэ — суп, заправленный мукой, луком и яйцом, аш с кяшком — похлёбка с сушёным кислым молоком, куфтэ — кушанье типа тефтелей из рубленого мяса и риса).

84

Терьяк — опиум.

85

Риал — основная денежная единица Ирана.

86

Хатем — фольклорный персонаж, воплощение щедрости.

87

Обейд Закани (ум. в 1370 г.) — известный иранский поэт-сатирик.

88

Баниноу — букв: альтруист.

89

Садакатпише — букв: честный.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Голамхосейн Саэди читать все книги автора по порядку

Голамхосейн Саэди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Персидские юмористические и сатирические рассказы отзывы


Отзывы читателей о книге Персидские юмористические и сатирические рассказы, автор: Голамхосейн Саэди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x