Некод Зингер - Хоттабыч на линии прекращения огня
- Название:Хоттабыч на линии прекращения огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Некод Зингер - Хоттабыч на линии прекращения огня краткое содержание
Хоттабыч на линии прекращения огня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И вот, на глазах у изумленных жителей разделенного надвое города, два мяча сами собой взвились в воздух, быстро унося в северном направлении длиннобородого старика в старомодной шляпе-канотье и мальчика со стрижкой полубокс. Нужно заметить, что, хотя оба мяча развили прямо-таки невероятную скорость, тот из них, на котором восседал Хоттабыч, все время находился впереди — даже своему обожаемому другу и повелителю старый джинн готов был уступить в чем угодно, но только не в футболе.
Примечания
1
Шеирбу камохо ( ивр., ашкеназийское произношение ) — «Да умножатся подобные тебе».
2
Альте захен! Шатиах, шатиах! Аватиах! Керах! — крики иерусалимских разносчиков: «Старье!», «Ковер!», «Арбуз!», «Лед!»
3
Чому — почему ( укр. ).
4
Реденторе — спаситель ( ит. ).
5
Синнерс — грешники ( англ. ).
6
Кивсоф — овцы ( ивр., ашкеназийское произношение ).
7
Я (есть) ( фр. ).
8
Уску я хара! — арабское ругательство.
9
Мне некуме унд ихь — «Мне возмездие и аз…» ( смесь русск., ивр. и нем. ).
Интервал:
Закладка: