Ярослав Гашек - Чжен-Си, высшая правда
- Название:Чжен-Си, высшая правда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослав Гашек - Чжен-Си, высшая правда краткое содержание
Рассказ Я. Гашека помещен в собрании сочинений, кажется 5-й том, среди рассказов и фельетонов 1920-1922 гг., сразу после завершения его похождений в качестве коменданта г. Бугульмы (Удмуртия). Теперь бравому комиссару предстоит заниматься китайским полком... Текст совершенно не политкорректный,.. так что по поводу «разжигания неуважения к национальной группе "китайцы"» - просьба отделу "К" и прочим прокурорским мудакам, если им делать больше нечего, обращаться прямиком в чистилище.
Чжен-Си, высшая правда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я счастлив снова увидеть вас, хотя предстаю пе ред вами, как шен-лин, существо, расплывающееся в слезах и печали. Я пришел не с наметками насчет культ просвета, фа-гхуан-цзяо-хуа, в моем полку. Сердце мое плачет, и брови мои отуманены скорбью. Стряслась беда, хо-хуань, стряслось величайшее несчастье, цза-нань. Злодеи ограбили мой склад в Иннокентьевской и похитили, проклятые дьяволы, две тысячи шинелей, две тысячи комплектов обмундирования и две тысячи пар сапог. Будь они прокляты!
И в знак печали полковник Сун-Фу стал вопить:
— Ку, ти-ку, ку-шен, ку-ку-ти-ку!
Я велел посадить его в главную караульню — для расследования. Следствием было установлено, что полковник Сун-Фу организовал общество взаимного кредита, которое и обчистило склад полка.
В этом обществе состояли все, которые перед тем побывали у меня. И господин Лу-И-Иао, и господин Хуан-Хунь, и господин Тоу-Му, и Сьюн-Цзьянь, Лао-По-Цза, Фа-Дза, и господин Лао-Бин.
Китайский консул с секретарем, достигшие совершенства господа Цзун-Ли-Иа-Мин и Гу-Цзяо-Чжан одолжили для этого дела свой автомобиль, удовлетворившись всего двумя стами пятьюдесятью комплектами, которые и были найдены у них на складе.
Говорят, что на суде все они произнесли необыкновенно красивые речи, уснащенные цитатами из старых философов древнего Китая, все подчеркивали, что в жизни они всегда придавали важное значение нравственности, ища чжен-си, высшую правду, ведущую к совершенству! А что в поисках ее они случайно забрели на склад обмундирования в Иннокентьевской, в этом есть нечто роковое.
Чжен-си, высшая правда, не может разбиться о какие-то две тысячи солдатских шинелей и две тысячи пар сапог...
Комментарии
1
Очень трудно передать испорченный русский язык Лу-И-Иао. «Моя» — значит «я». У китайцев нет родов, падежей, склонений и спряжений. Кроме того, они изменяют значения слов в чужом языке. Так «мала-мала-машинка» — это русское слово «мошенник» (Прим. автора.).
Интервал:
Закладка: