Том Шарп - Сага о Щупсах
- Название:Сага о Щупсах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-648-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том Шарп - Сага о Щупсах краткое содержание
В идиллической глуши сельской Англии затерялся древний Щупс-холл — замок, где уже не одно столетие заправляют женщины. Род их восходит к датскому викингу, которого взяла в оборот первая из Щупсов. С тех пор так и повелось: Щупсы берут мужчин в плен, используют в хозяйстве и не позволяют им никаких глупостей. Но даже в самых консервативных семействах случаются перемены. Беда (или любовь?) приходит в Щупс-холл в лице Эсмонда Ушли, трепетного юноши с исковерканной биографией. Жизнь его была тяжела до крайности: романтичность матушки-фиалки, ненависть батюшки-клерка и эксцентричность криминального дядюшки кого хочешь лишат рассудка. Или бросят прямо в объятия последней из Щупсов.
«Сага о Щупсах» — тринадцатый роман мэтра истинно английского юмора, виртуоза непочтительной литературной буффонады Тома Шарпа. В лучших традициях классика новая книга также населена идиотами-полицейскими, жлобами, классическими стервами, вселенскими обормотами, властными старухами. Истеричный хохот гарантирован.
Сага о Щупсах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эсмонд глянул на часы: пришло время обеда. Он перебрался за стену и заторопился по роще назад. Через двадцать минут он уже был в кухне. К его удивлению, посреди старого соснового стола высился роскошный свадебный торт. Белинда улыбнулась.
— Я решила, что все устроим как полагается, — сказала она. — Я его заказала вчера и уже съездила за ним в Уэксэм, пока тебя не было. Завтра — пятница.
— Боже милостивый, какой же я рассеянный. Я отчего-то решил, что сегодня среда. Какая красота, — сказал Эсмонд. — Итак, завтра мы станем мистер и миссис Щупс.
— Именно, дорогой, — сказала она и поцеловала его с большим пылом, чем раньше. — Давай-ка поешь. У нас будет шикарный медовый месяц.
— Медовый месяц? И куда мы поедем?
— Никуда, любовь моя, прямо здесь и справим его. Щупсы никуда не уезжали из имения, когда женились. Таковы традиции, и мы их поддержим.
— А, разумеется, — сказал Эсмонд, собиравшийся сделать строго обратное. После обеда он пошел к себе и написал записку о том, что собирается в полицию, — на тот случай, если супруга будет плохо себя вести, когда он станет главой Щупс-холла. Положил записку в конверт, намазал кромку суперклеем и отправился вместе с конвертом искать Старого Сэмюэла. И еще он хотел попросить Юного Джереми быть его свидетелем на завтрашней свадьбе.
Обыскав всю округу, Эсмонд нашел его в часовне и страшно удивился: Старый Сэмюэл пытался поднять домкратом кованую могильную плиту, вделанную в пол. На восемнадцать дюймов плита уже отстала от пола, и Сэмюэл набивал в образовавшийся просвет камни с насыпи узкоколейки.
— Ты глянь, — сказал он. — Я так и знал, что с этим надгробием что-то не то.
Эсмонд поглядел вниз и увидел ноги скелета, а рядом — лопату.
— «Не то» — это не то слово, — пробормотал он. — Он даже не в гробу. И почему он вообще похоронен здесь, а не на кладбище, где все остальные Щупсы? Как думаешь, он был кем-то особенным?
— Может, и был, хотя зачем его сверху накрыли таким куском железа — ума не приложу.
— Наверно чтоб не вылез, — сказал Эсмонд.
— А может, попросил его тут спрятать, чтоб женщины Щупс до него не добрались, — осклабился Старый Сэмюэл.
Эсмонд не был уверен, что понял шутку, но продолжил:
— В общем, Юный Джереми, я пришел просить тебя быть моим свидетелем на свадьбе.
— Буду. Лучше уж ты, чем я. Не женился бы на Щупс, будь она хоть писаной красавицей. И называй меня Старым Сэмюэлом, когда женщины рядом, иначе несдобровать тебе.
— За меня не волнуйся. Я ж тебе говорил — у меня есть план.
— Ага, у этого малого тоже планы были, видать, — сказал Старый Сэмюэл, ухмыляясь и тыкая пальцем в могилу. Он спустил домкрат, плита улеглась на свое место. — Вот что. Приберусь-ка я тут поскорее к завтрему, иначе следом придется себе могилу копать.
Глава 43
Наутро прибыл гонец от преподобного Хорстона: на сегодня намечено шесть свадеб, и к мистеру Щупсу и мисс Пэрри он поспеет не раньше девяти, а то и позже. Он пространно извинялся за такую заминку.
— Сплошное расстройство, — сказал Эсмонд, когда спустился в кухню облаченным в костюм и новые ботинки, но его тетя-невеста не согласилась:
— После шести свадеб он будет такой уставший, что нашу не запомнит вообще. Все к лучшему.
— Не понимаю, с чего бы.
— Потому что он будет торопиться и не станет задавать лишних вопросов о нашем вероисповедании — англиканской ли мы церкви или атеисты. Такого вот. Ну, то есть, ты-то сам знаешь, крестили тебя или нет?
— Господи, да нет, конечно. Я бы все равно не запомнил. Сама-то помнишь, что с тобой было, когда ты только родилась? Если да, у тебя великолепная память. В общем, пойду прогуляюсь.
— Вечно ты прогуливаешься, — прокомментировала Белинда. — Почему, интересно?
— Потому что мне тут нравится. Обожаю природу и сельскую жизнь. Я много гулял с отцом по лесам в Кроэм-Хёрст — пока он не стал алкоголиком, не свихнулся и не попытался меня заколоть. Там была очень крутая каменистая тропа с холма Брейкнек, мне нравилось по ней скатываться. Отцу тоже нравилось, как я по ней скатывался. — Эсмонд замолчал, завороженный воспоминаниями о прошлом, которое было теперь так далеко, а потом добавил: — В общем, мне надо больше физической нагрузки. Я умру от скуки, если буду торчать весь день в доме.
— Ну и погуляй тогда. Я не желаю тебе смерти от скуки. Я бы сама с тобой прогулялась, но у меня масса дел по дому.
Эсмонд ушел, страшно обрадовавшись, что Белинда осталась дома. Он прошагал через луг к изгороди и сосновой роще, но, как только исчез из поля зрения невесты, поспешил к домику Джереми. Его друг и сообщник (так он теперь считал) сидел на крыльце и попивал чай, облаченный в парадный твид.
— Похоже, свадьба до девяти вечера не состоится, — сообщил Эсмонд. — Священник женит сегодня шесть пар. Извини.
— Да ничего страшного. Я как раз закончил убираться в часовне и даже плиту натер, — сказал Джереми. — На ней странная штука написана. Ни в жисть не угадаешь.
— Как звали этого скелета?
Джереми помотал головой:
— Мимо. Нет там ничьего имени. Пробуй еще разок.
Теперь Эсмонд помотал головой:
— Понятия не имею. Так что же?
— Сказать?
— Ну конечно. Не томи.
— Изволь. Там написано: «Тот, кто меня из могилы подымет, пусть его адское пламя не минет. Кто потревожит мой вечный сон, смерти спокойной будет лишен. Ад настигнет всех чужих. Руки прочь от земель моих». Лихие угрозы, верно?
— Очень странно. А почему мы вчера этой надписи не заметили, когда ты плиту подымал? — спросил Эсмонд.
— Потому что ее не чистили бог знает сколько веков. Я извел прорву политуры, покуда до надписи добрался.
— Ну дела, — сказал Эсмонд и немедленно выкинул это из головы.
В тот вечер Эсмонд ожидал церемонии в Щупс-холле при полном параде. Белинда представила свою свидетельницу — ветхую старушку, должно быть служанку или няню у Щупсов. Мёртл прислала из своей комнаты записку, что ей нездоровится и на церемонию она не явится, а больше никого из родни в дом не приглашали.
Они сели в гостиной и проболтали до приезда преподобного Хорстона — порядком уставшего, как и предсказывала Белинда, но управившегося вовремя, к девяти. Ему явно полегчало, когда он выяснил, что гостей не ожидается.
— В таком случае можем приступить к церемонии, — сказал он.
Все поднялись, прошли через двор вслед за парой в часовню, где Старый Сэмюэл зажег несметно свечей. Солнце садилось, но витражи часовни были так хороши, что даже усталый пастор впечатлился. Эсмонд представил Старого Сэмюэла как своего свидетеля, и преподобный Хорстон совершил таинство бракосочетания на диво споро и без всяких неудобных вопросов. Белинда оказалась права: священнику хотелось как можно скорее добраться до дома и лечь спать. Она дала ему несколько сотен фунтов — гораздо больше, чем он рассчитывал, — и пастор уехал восвояси премного довольный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: