О. Генри - Под лежачий камень (сборник)
- Название:Под лежачий камень (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
О. Генри - Под лежачий камень (сборник) краткое содержание
В сборник вошли рассказы:
• Сон
• Правитель людей
• Атавизм Литтл-Бэра
• Врачу, исцелися сам!
• Марионетки
• Маркиз и Мисс Салли
• Туман в Сан-Антонио
• По следам убийцы, или Тайна улицы Пешо
• Я интервьюирую президента
• Незаконченный святочный рассказ
• Слуга-бессребреник
• Дворянская корона и бифштексы
• Пленник Земблы (сказка)
• Странная история
• Изменчивая судьба, или Перебрасывание Глэдис
• Месть лорда Окхерста
• Извинение
• Бексарское дело № 2692
• Вопросы и ответы
• На помощь, друг!
• Обед у…
• Шум и ярость
• Грязные носки, или Политическая интрига
Под лежачий камень (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
По следам убийцы, или Тайна улицы Пешо(Tracked to Doom, or the Mystery of the Rue de Peychaud), 1912. Ранняя пародия О. Генри на бульварную беллетристику его времени (в данном случае великосветско-криминальный роман из парижской жизни). Впервые опубликовано в еженедельнике «Роллинг стоун», издававшемся О. Генри в Техасе в 1894–1895 гг. На русском языке под названием «Затравленный зверь, или Тайна улицы Пейшоу» в книге: О. Генри. Игрушечка-пастушечка. М.-Л., 1924, пер. В. Александрова.
Я интервьюирую президента(A Snapshot at the President), 1912. На русском языке под названием «Моментальный снимок с президента» в книге: О. Генри. Марионетки. Л., (1924), пер. Э. Бродерсон.
Незаконченный святочный рассказ(An Unfinished Christmas Story), 1905. Посмертно опубликованный, незавершенный рассказ из рукописей О. Генри. В основе его — игра с сюжетом традиционного святочного рассказа. Притворно заверив читателя, что он сторонник традиции, рассказчик всячески ускользает от обещанной святочной темы. Заглавие, по-видимому, дано издателями. На русском языке под названием «Рождественский рассказ» в книге: О. Генри. Марионетки. Л., (1924), пер. Э. Бродерсон.
Слуга-бессребреник(The Unprofitable Servant), 1911. На русском языке публикуется впервые.
Дворянская корона и бифштексы(Aristocracy versus hash), 1912. На русском языке в книге: О. Генри. Марионетки. Л., (1924), пер. Э. Бродерсон.
Пленник Земблы(The Prisoner of Zembla), 1912.
Странная история(A Strange Story), 1912. На русском языке в книге: О. Генри. Марионетки. Л., (1924), пер. Э. Бродерсон.
Изменчивая судьба, или Перебрасывание Глэдис(Fickle Fortune or How Gladys Hustled), 1912. На русском языке в книге: О. Генри. Марионетки. Л., (1924), пер. Э. Бродерсон.
Месть лорда Окхерста(Lord Oakhurst’s Curse), 1912. На русском языке в книге: О. Генри. Марионетки. Л., (1924), пер. Э. Бродерсон.
Извинение(An Apology), 1912. На русском языке публикуется впервые.
Бексарское дело № 2692(Bexar Script № 2692), 1912. На русском языке в книге О. Генри. Марионетки. Л., (1924), пер. Э. Бродерсон.
Вопросы и ответы(Queries and Answers), 1912. На русском языке публикуется впервые.
На помощь, друг!(The Friendly Call), 1910. См. примечание к рассказу «Бляха полицейского О’Руна» (в сб. «Горящий светильник»). Рэмзен в этом рассказе и Ван Суэллер в «Обеде у…» — одно и то же лицо. На русском языке под названием «Настоящая дружба» в книге: О. Генри. Марионетки. Л., (1924), пер. Э. Бродерсон.
Обед у…(A Dinner at…), 1904. На русском языке в книге: О. Генри. Марионетки. Л., (1924), пер. Э. Бродерсон.
Шум и ярость(Sound and Fury), 1903. На русском языке публикуется впервые.
Грязные носки, или Политическая интрига(Tictock), 1912. На русском языке в книге: О. Генри. Марионетки. Л, (1924), пер. Э. Бродерсон.
Примечания
1
О. Генри считал этот рассказ лучшим среди рассказов Джеффа Питерса, вошедших в сборник «Благородный жулик».
2
Маленький медведь.
3
Паппуз — по-индейски «маленький ребенок».
4
Сад на крышах ресторана.
5
Виски с горячей водой и сахаром.
6
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой «Где можно хорошо пообедать». (Примеч. авт.)
7
Здесь: послушай! ( фр. )
8
Французские ругательства.
9
Испанское и французское ругательства.
10
Французское ругательство.
11
Чего вы хотите? Есть ли у нас красивая лошадь моего брата или хорошенькая собачка вашего отца? (Пародируются фразы из учебника французского языка.)
12
Боже мой! ( фр. )
13
Здесь: Вот как! ( фр. )
14
Бессвязный набор французских слов и ходовых выражений.
15
Нет ничего лучше тутти-фрутти ( фр. ).
16
Один из многочисленных американских клубов, имевших в подражание масонам свой «тайный» ритуал.
17
Остроумия ( фр. ).
18
Эта часть речи президента представляет собой беспорядочную смесь собственных имен, географических названий и намеков на события, так или иначе связанных с Техасом.
19
Скрудж и Марли — персонажи святочного рассказа Диккенса «Рождественская песнь в прозе».
20
Поместье, получившее громкую известность в Техасе благодаря долгому судебному разбирательству. Потребовалось много времени и хлопот для установления наследственных прав, и большая часть имения была поглощена судебными издержками.
21
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать». — Прим. автора.
22
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».
23
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».
24
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».
25
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».
26
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».
27
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».
28
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».
29
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».
Интервал:
Закладка: