О. Генри - Четыре миллиона (сборник)

Тут можно читать онлайн О. Генри - Четыре миллиона (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Юмористическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

О. Генри - Четыре миллиона (сборник) краткое содержание

Четыре миллиона (сборник) - описание и краткое содержание, автор О. Генри, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В сборник вошли рассказы:

• Линии судьбы

• Дары волхвов

• Космополит в кафе

• В антракте

• Комната на чердаке

• Из любви к искусству

• Дебют Мэгги

• Прожигатель жизни

• Фараон и хорал

• Гармония в природе

• Воспоминания жёлтого пса

• Приворотное зелье Айки Шонштейна

• Золото и любовь

• Весна порционно

• Зелёная дверь

• С высоты козел

• Неоконченный рассказ

• Калиф, Купидон и часы

• Сёстры золотого кольца

• Роман биржевого маклера

• Через двадцать лет

• Мишурный блеск

• Курьер

• Меблированная комната

• Недолгий триумф Тильди

Четыре миллиона (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Четыре миллиона (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор О. Генри
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Воспоминания желтого пса(Memoirs of a Yellow Dog), 1905. На русском языке в книге: О. Генри. Шуми-городок над Подземкой. Л.-М., 1924, пер. под ред. В. Азова.

Приворотное зелье Айки Шонштейна(The Love-Philtre of Ikey Schoenstein), 1904. На русском языке под названием «Любовный напиток Айки Шонштейна» в книге: О. Генри. Рассказы. Пг.-М., 1923, пер. О. Поддячей.

Золото и любовь(Mammon and the Archer), 1905. На русском языке под названием «Амур и Маммона» в книге: О. Генри. Рассказы. Пг.-М., 1923, пер. О. Поддячей.

Весна порционно(Springtime a la Carte), 1905. На русском языке под названием «Одуванчики» в книге: О. Генри. Рассказы. П.-М., 1923, пер. Л. Гаусман. С этим рассказом связана одна из многочисленных литературных легенд об О. Генри. Ирвин Кобб, американский писатель, вспоминает, как, сидя однажды с О. Генри в нью-йоркском кафе, спросил у него, где он находит свои сюжеты. «Да всюду, — ответил О. Генри, — желаете, вот вам сюжет». И, взяв в руки меню, импровизируя, он рассказал Коббу будущую «Весну порционно».

Зеленая дверь(The Green Door), 1904. На русском языке в книге: О. Генри. Рассказы. Пг.-М., 1923, пер. О. Поддячей.

С высоты козел(From the Cabby’s Seat), 1904. На русском языке под названием «С точки зрения козел» в книге: О. Генри. Шуми-городок над Подземкой. Л.-М., 1924, пер. под ред. В. Азова.

Неоконченный рассказ(An Unfinished Story), 1905. На русском языке под названием «Рождественский рассказ» в книге: О. Генри. Марионетки. Л., (1924), пер. Э. Бродерсон. Дэлси из этого рассказа О. Генри — известнейшая из его нью-йоркских продавщиц. Она — действующее лицо в советском фильме о жизни и творчестве О. Генри «Великий утешитель».

Калиф, купидон и часы(The Caliph, Cupid and the Clock), 1905. На русском языке в книге: О. Генри. Тысяча долларов. Л.-М., 1925, пер. З. Львовского.

Орден золотого колечка(Sisters of the Golden Circle), 1905. На русском языке под названием «Сестры золотого круга» в книге: О. Генри. Рассказы. Пг.-М., 1923, пер. О. Поддячей.

Роман биржевого маклера(The Romance of a Busy Broker), 1904. На русском языке в книге: О. Генри. Рассказы. Пг.-М., 1923, пер. Л. Гаусман.

Через двадцать лет(After Twenty Years), 1904. На русском языке под названием «Спустя двадцать лет» в журнале «Огонек». 1924, № 27, пер. З. Львовского.

Мишурный блеск(Lost on Dress Parade), 1905. На русском языке под названием «Жертва тщеславия» в книге: О. Генри. Рассказы. Пг.-М., 1923, пер. С. Маршака.

Курьер(By Courier), 1906. На русском языке публикуется впервые.

Меблированная комната(The Furnished Room), 1904. На русском языке в книге: О. Генри. Рассказы. Пг.-М., 1923, пер. Л. Гаусман. Один из немногих безысходно-сумрачных рассказов О. Генри.

Недолгий триумф Тильди(The Brief Debut of Tildy), 1904. На русском языке под названием «Улыбка счастья» в книге: О. Генри. Шуми-городок над Подземкой. Л.-М., 1924, пер. под ред. В. Азова.

Примечания

1

Графство на северо-востоке Ирландии.

2

Улонг — сорт китайского чая.

3

Щеголь, денди — от имени знаменитого законодателя мод Джорджа Бруммеля (1778–1840), англичанина, друга Георга IV.

4

Сорт дорогих сигар.

5

Тэмени-хол — штаб демократической партии в Нью-Йорке.

6

День Благодарения (последний четверг ноября) — американский праздник, введённый ранними колонистами Новой Англии в ознаменование первого урожая, собранного в Новом Свете.

7

Гендрик Гудзон — английский мореплаватель, открывший в начале XVII в. названную его именем реку, в устье которой был позже основан Нью-Йорк.

8

Отвесные скалы на западном берегу Гудзона.

9

Живописная горная долина с водопадами, национальный парк в Калифорнии.

10

Медаль за героический поступок, учрежденная миллионером-филантропом Карнеги.

11

Морган, Джон Пирпонт (1837–1913) — потомственный миллионер, коллекционировал картины.

12

Прозвище жителей штата Висконсин.

13

Горный перевал в Скалистых горах на Аляске.

14

Горная цепь на западе Аляски.

15

Боадицея — королева Британии I века нашей эры.

16

Шотландский гимн: «Вот идут Кемпбелли».

17

Замороженным, ледышкой (фр.) .

18

Слабительное из столетника (лат.) .

19

Валериана на нашатырном спирте (лат.) .

20

Бензойная смола, росный ладан.

21

Локинвар — герой баллады из поэмы Вальтера Скотта «Мармион», умчавший свою возлюбленную на коне в день её венчания с соперником.

22

«Пусть устрицей мне будет этот мир.
Его мечом я вскрою!»

(Слова Пистоля, персонажа из «Виндзорских насмешниц» Шекспира. Перевод С. Маршака и М. Морозова.)

23

Закуски (фр.) .

24

В день (лат.) .

25

Нежно затихая (ит.) .

26

При Мукдене происходили военные действия во время русско-японской войны 1904–1905 гг.

27

«Монастырь и очаг» — исторический роман английского писателя Чарльза Рида (1814–1884).

28

Либби Лора Джин (1862–1924) — американская писательница, автор популярных в своё время сентиментальных романов.

29

О небо! (нем.) .

30

Строка из стихотворения «Бедный Джек» английского поэта Чарлза Дибдина (1745–1814), известного своими морскими песнями.

31

Под открытым небом (исп.) .

32

Одежда протестантских священников.

33

Вандербильт, Рассел Сейдж — американские миллионеры, чьи особняки расположены на Пятой авеню в Нью-Йорке.

34

Маленькая церковь за углом — церковь Преображения близ Пятой авеню в деловой части Нью-Йорка.

35

Намёк на евангельское: «Где червь их не умирает и огонь не погасает», то есть в аду, в «геенне огненной».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


О. Генри читать все книги автора по порядку

О. Генри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Четыре миллиона (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Четыре миллиона (сборник), автор: О. Генри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x