Тадеуш Доленга-Мостович - Карьера Никодима Дызмы
- Название:Карьера Никодима Дызмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1966
- Город:Москва, Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тадеуш Доленга-Мостович - Карьера Никодима Дызмы краткое содержание
Перед читателем роман известного польского писателя о том, как ленивый, бездарный и ничтожный человек, без состояния и положения, сделал головокружительную карьеру государственного деятеля.
"Карьера Никодима Дызмы" - яркий документ, свидетельствующий о противоречиях в польском обществе 30-х гг. 20 века.
Роман "Карьера Никодимы Дызмы" выдержал у себя на родине несколько изданий и послужил основой созданного в 1956 году фильма.
В нашей стране по мотивам "Карьеры Никодима Дызмы" написаны дву пьесы: "Сильная личность" А. Морова (1939) и "Карьера" С. Поволоцкого (1960).
Карьера Никодима Дызмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Некоторые из многочисленных книг Мостовича (кроме «Карьеры Никодима Дызмы», еще и «Доктор Мурек уволен», «Дневник пани Ганки», «Братья Дальч», «Профессор Вильчур») сохранили свое значение до настоящего времени и продолжают переиздаваться в Польше. Роман «Карьера Никодима Дызмы» выдержал у себя на родине несколько изданий и послужил основой созданного в 1956 году фильма.
В нашей стране по мотивам «Карьеры Никодима Дызмы» написаны две пьесы: «Сильная личность» А. Морова (1939) и «Карьера» С. Поволоцкого (1960).
Настоящее издание этого романа является вторым. Первый раз он был опубликован на русском языке в 1935 году.
Д. Гальперина
Примечания
1
Керцеляк — рынок в Варшаве.
2
За военную доблесть (лат.).
3
В блестящем одиночестве (англ.).
4
Государственный переворот (франц.).
5
В курсе (франц.).
6
Прага — предместье Варшавы.
7
Константин — пригород Варшавы.
8
Колония Сташица — пригород Варшавы.
9
Не правда ли, старина? (англ.).
10
Да (англ.).
11
Мания величия (лат.).
12
Вокульский — герой романа Пруса «Кукла».
13
Неккер Жак (1732–1804) — французский государственный деятель, крупный финансист.
14
«Прокаженная» — модный в те годы бульварный роман Елены Мнишек.
15
Кстати (франц.).
16
Ординат — владелец майората, имения, переходящего по наследству к старшему сыну.
17
В ноябре 1658 года, в период войны со шведами, Чарнецкий, вплавь перебравшись на остров Альсен, захватил его. В 1683 году польский король Ян Собеский (1624–1696), разгромив турок, взял Вену. Видимо, герой соединяет воедино Яна Собеского и другого польского короля, Владислава Варненчика (1425–1444).
18
Ах, скажите, пожалуйста, господин председатель… (нем.)
19
Ах, простите (франц.).
20
Да нет же! (франц.)
21
Экономике (нем.).
22
Например (франц.).
23
Находчивость (франц.).
24
Порядочный (франц.).
25
Воля и Чистое — районы Варшавы.
26
Девочка (англ.), здесь — эстрадная танцовщица.
27
Милянув — пригород Варшавы.
28
Творки — больница для душевнобольных.
29
Королевский Замок — резиденция президента.
30
Бог мой! (франц.)
31
Начальные латинские слова свадебной мессы.
Интервал:
Закладка: