Светлана Рощина - К забору не подходи!
- Название:К забору не подходи!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Рощина - К забору не подходи! краткое содержание
К забору не подходи! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это была группа русских туристов, все мужчины, и их интересовало, есть ли в Пекине улица красных фонарей. И я отвечаю им: «Нет, потому что за это предусмотрен большой тюремный срок». И они спросили, можно ли здесь заказать массаж с интимными услугами. Я сказала, что такого нет, но тогда они попросили меня заказать им массаж в номерах, а об остальном они сами договорятся.
Я согласилась, а когда звонила в массажный салон, всё объяснила и попросила прислать самых некрасивых девушек. Они так и сделали. А на следующий день я спросила туристов, как им понравилось. Они ответили: «Массаж – хорошо, девушки – плохо. Очень страшные».
– Люба, это подло, – тут же сделал замечание Алексей из нашей группы. – Люба, ты не молодец.
– Нет, – отстаивала свою точку зрению девушка. – Я – молодец! Потому что на следующий день эти туристы сразу же успокоились и оставшиеся две недели вели себя очень хорошо!
– Люба, тебе не понять, – серьёзным голосом проговорил Алексей. – Ты не мужчина!
В Китае, как, пожалуй, и во всей Азии, в магазинах и на рынках нам всегда называли завышенную цену. Причём не в два-три раза, как это обычно принято, а в десять, а то и в двадцать раз! Это мы поняли не сразу, а поначалу, покупая какую-то вещь и сторговавшись снизить цену в два раза, мы ощущали себя настоящими героями, пока не узнавали подлинную стоимость купленной вещи. И очень часто, особенно в Пекине, взамен скидки, продавцы предлагали нам в качестве бонуса глиняную фигурку писающего мальчика. Это был не намёк на бельгийскую достопримечательность, а специальный прибор, с помощью которого можно было определить подходящую температуру воды для заваривания чая. Мол, если вода не оптимальной температуры, мальчик не будет писать.
В России я о подобном лайфхаке не слышала, поэтому с радостью соглашалась на такой подарок. Потом, вернувшись из путешествия, я вручала этих мальчиков своим знакомым в качестве китайского сувенира. И у других членов нашей группы за время поездки тоже скопилась целая партия этих мальчиков. И мы уже начали шутить на эту тему.
– Купи шесть шуб и получи в подарок писающего мальчика!
А Алексей, наш самый главный юморист, ответил на это:
– Если мне придётся купить шесть шуб, тогда я сам описаюсь!
И мы дружно засмеялись.
Люба была самым веселым нашим гидом. Потом экскурсоводами у нас были исключительно парни и мужчины. Они честно выполняли свою работу и всё. Никакой инициативы, никаких попыток заинтересовать нас своей страной они не делали. Наоборот, все они были какими-то унылыми. Так, наш гид Саша (надеюсь, мой дорогой читатель понял, что это был его псевдоним для русских туристов), который сопровождал нас в Шаолине, рассказывал, что раньше он жил и работал в России на Черкизовском рынке, но когда рынок закрыли, он вернулся домой и теперь работает с русскими туристами. От Любы мы уже успели узнать, что в Китае из-за строгой демографической политики, долгое время позволявшей семье иметь лишь одного ребёнка (за рождение второго полагался большой штраф и лишение ряда льгот, что позволить себе могла лишь очень богатая семья), в стране осталось слишком мало женщин. И теперь быть девушкой в Китае выгодно, так как женихов слишком много, и можно самой выбирать, за кого ты хочешь замуж. И такие, как Саша, в качестве женихов у китайских девушек не котируются. Он говорил нам:
– Подходишь к понравившейся девушке, делаешь ей предложение, а она спрашивает: «У тебя квартира есть? Машина есть? Зарабатываешь мало и живёшь с родителями? Значит, и невесты у тебя не будет!». Поэтому я до сих пор не женат.
Невольно позавидуешь китайским девушкам!
А другой наш гид, Витя из Шанхая, очень много времени рассказывал о том, что мечтает переехать в Россию и открыть там чайный бизнес. Мол, для этого у него всё есть. Он так долго рассказывал нам о своих мечтах, что мне подумалось, что Витя делает это специально в каждой туристической группе в надежде на то, что однажды среди туристов найдётся тот, кто сможет оказать поддержку в его в начинаниях. Но в нашей группе таких не было, поэтому Витя продолжал с унылом видом рассказывать нам о том, как сильно перенаселён Шанхай и дома ниже тридцати шести этажей здесь уже не строят.
Показывая нам на небоскрёбы, Витя сказал:
– Сейчас в Шанхае приходится десять тысяч китайцев на квадратный метр.
– Вас здесь штабелями укладывают, что ли? – тут же спросила я, но Витя не оценил моей шутки.
Не меняя хмурого выражения лица, он повторил:
– Десять тысяч китайцев на квадратный километр.
Ну, это было уже ближе к истине.
После Шаолиня нам предстоял железнодорожный переезд из города Лоян в Сиань. Время в пути – около трёх часов. И я была рада такому длительному переезду, надеясь за это время немного передохнуть, позволив накопившимся впечатлениям занять своё место в моей памяти. Но прежде чем попасть на поезд, нас ждало суровое испытание.
По местным правилам пассажиры обязаны ожидать прибытия поезда не на платформе, а на вокзале. Выход на платформу перекрыт турникетами. И лишь за десять минут до отправления поезда турникеты открываются, и весь честной народ сломя голову несётся по переходам и ступенькам к поезду.
И в этой обстановке мне пришлось прижать к себе детей, подхватить чемодан весом двадцать пять килограммов и бежать к поезду.
Но неожиданно на моём пути возникло препятствие. Вниз, к платформе, вела лестница, на которой было то ли тридцать, то ли пятьдесят ступенек. Точно сказать не могу, так как снующие повсюду люди, а также полное отсутствие лишних секунд не давало мне возможности оценить обстановку. Ни рельсов, ни иной пологой поверхности для спуска крупногабаритного багажа здесь не было.
На какую-то долю секунды меня охватила паника. Я боялась, что если отпущу руку своего пятилетнего сына, то его просто сметут в этой толпе. Но и нести одной рукой тяжеленный чемодан я тоже не могла. Но уже в следующую секунду передо мной возникла китайская старушка, которая жестами показала, что может помочь мне спустить чемодан. И хотя я очень сомневалась в этом, на раздумья времени не было.
Я кивнула этой женщине, и она лихо подхватила мой чемодан двумя руками, а затем начала спускаться вниз. Я с детьми побежала вслед за бабулей.
Спустившись вниз, старушка поставила чемодан на землю.
– How much? – спросила я у своей неожиданной спасительницы.
В ответ она что-то показала пальцами, но я не поняла жеста. Вокруг нас на поезд опрометью неслись китайцы, и не было никакой возможности продолжать переговоры. Тогда я достала кошелёк, вынула из него купюру в десять юаней и протянула её бабуле.
– Enouth? – спросила я, и та в ответ кивнула.
В той ситуации я бы заплатила и больше, но поскольку бабуле и этого было достаточно, а времени для любезностей у меня не было, я с детьми поспешила к поезду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: