В. Попов - Альманах всемирного остроумия №1
- Название:Альманах всемирного остроумия №1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Остеон»74fca568-0472-11e5-9ef7-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-85689-077-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
В. Попов - Альманах всемирного остроумия №1 краткое содержание
Превосходный сборник шуток, острот, афоризмов, остроумных высказываний выдающихся деятелей прошлого: царей, королей, принцев и полководцев, шутов и актёров. Впервые вышедший в свет в самом начале XХ века, этот сборник сразу привлек внимание ценителей острого словца и стал пользоваться заслуженной популярностью. Однако и в наши дни эти лукавые строки не кажутся архаичными – ведь над хорошей шуткой и метким словцом время не властно!
Альманах всемирного остроумия №1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Для твоего поэта настал великий поста!
Люблю тебя, моя комета, но не терплю твой хвост.
Пушкин и Мицкевич очень желали познакомиться, но ни тот, ни другой не решались сделать первого шага к этому. Раз им обоим случилось быть на балу в одном доме. Идя по боковой зале, Пушкин увидел Мицкевича, шедшего к нему на встречу под руку с дамой. – «Прочь с дороги, двойка, туз идёт!» – сказал Пушкин, находясь в нескольких шагах от Мицкевича, который тотчас же ответил ему: – «Козырная двойка простого туза бьёт». – Оба поэта кинулись друг другу в объятия и с тех пор сделались друзьями.
Пушкин познакомился с Гоголем и рассказал ему про случай, бывший в г. Устюжне, Новгородской губернии, о каком-то проезжем господине, выдавшем себя за чиновника министерства и обобравшем всех городских жителей. Кроме того, Пушкин, сам будучи в Оренбурге, узнал, что о нем получена графом Василием Алексеевичем Перовским секретная бумага, в которой последний предостерегался, чтоб был осторожен, так как история Пугачевскаго бунта была только предлогом, а поездка Пушкина имела целью обревизовать секретно действия оренбургских чиновников. Этот ревизионный фэнтом сложился в воображении тогдашнего нижегородского губернатора М. П. Б-ка. На этих двух данных задуман был знаменитый «Ревизор» Гоголя, почему Пушкин называл себя всегда крестным отцом этой замечательной комедии.
Цензор Семенов (Вас. Ник.) был добрый человек, но, конечно, имел свои слабости, вредившие ему. На каком-то обеде пришлось ему сидеть между двумя друзьями, – Гречем и Булгариным. «Ты, Семенов, – сказал ему его лицейский однокашник А. С. Пушкин, – сегодня точно Христос на Голгофе!»
Известно, что Спаситель на Голгофе умирал между двумя разбойниками.
В цензурному комитете в 1841 году докладывалось дело о пропуске цензурою первого тома «Мертвых душ» Гоголя. Занимавший президентское кресло закричал голосом римлянина: «Нет, этого я никогда не позволю: душа бывает бессмертой, мертвой души не может быть, автор вооружается против бессмертия». Насилу, наконец, смог взять в толк умный президент, что речь идет об ревизских душах. Как только взял он в толк и взяли в толк вместе с ним другие цензора, что мертвые – значит ревизские души, произошла еще большая кутерьма. «Нет, – закричал председатель и за ним половина цензоров, – этого и подавно нельзя позволить, хотя бы в рукописи ничего не было, а стояло только одно слово «ревизская душа»; уж этого нельзя позволить, это значит против крепостного права». Наконец, докладывавший цензор Семенов увидел, что дело зашло слишком далеко; он стал уверять цензоров, что он рукопись читал и что о крепостном праве тут и намеков нет, что даже нет обыкновенных оплеух, которые раздаются во многих повестях крепостным людям, что здесь совершенно о другом речь; что главное дело основано на смешном недоумении продающих и на тонких хитростях покупщика и на всеобщем ералаше, который произвела такая странная покупка; что это – ряд характеров, внутренний быт России и некоторых ее обитателей, собрание картин самых не возмутительных. Но ничего не помогло. «Предприятие Чичикова, – стали кричать все, – есть уже уголовное преступление». «Да, впрочем, автор и не оправдывает своего героя», – заметил цензор, цензуровавший рукопись. «Да, не оправдывает, а вот он выставил его теперь, и пойдут другие брать пример и покупать мертвые души». Вот какие толки были! А еще забавнее были толки просвещенных по-европейски некоторых джентльменов, которые замечали с видом глубокомысленным: «Что вы ни говорите, а цена, которую дает Чичиков, цена 2 руб. с полтиною, которую он дает за душу, возмущает сердце. Человеческое чувство вопиет против этого; хотя, конечно, эта цена дается за одно имя, написанное на бумаге, но все же это имя души, душа человеческая, она жила, существовала. Этого ни во Франции, ни в Англии и нигде нельзя бы позволить. Да после этого ни один иностранец к нам не приедет».
О Кострове рассказывают, что в бытность его в Московском университете казеннокоштным беднейшим студентом произошел однажды вечером, за ужином, беспорядок, при чем полетели тарелки и бутылки в голову эконома-взяточника. Ректор сталь разбирать, отчего все это произошло, и когда оказалось, что в числе участвовавших в бросании тарелок и бутылок был тихий скромный Костров, ректор обратился к нему с укором, говоря: «И ты, Костров, туда же? Да из-за чего ты-то?» – «Из-за любви к человечеству, Ваше пр-во», – отвечал Костров.
В то время, когда в Царскосельском лицее еще учились такие даровитые юноши, какими потом проявились в литературе: Пушкин, Дельвиг, барон Корф, Илличевский и другие, русскую словесность преподавал Кошанский. Раз он предложил воспитанникам написать на избитую тему «Солнечный восход» несколько строк или несколько стихов на доске мелом. Он подозвал к доске одного ученика, который, нисколько не думая, написал первый стих:
Взошел, на Западе {?!!) румяный царь природы.
Кошанский предложил Илличевскому написать второй стих, и он приписал:
Не знают – встать иль спать – смятенные народы.
Дружный залп рукоплесканий приветствовал эту острую шутку на незамеченную до тех пор самим даже профессором нелепость первого стиха.
Исторические анекдоты из жизни великих музыкантов
Хорошая память никогда не изменяла Россини. Даже в старости. Россини был как-то раз приглашен на вечер барона Дельмора, в Париже. На этом же вечере присутствовал и Альфред Мюссе, молодой французский поэт. Приглашенные по очереди читали свои стихи и отрывки из произведений. Мюссе прочел публике свою новую пьесу – стихов приблизительно в шестьдесят. Когда он закончил читать, раздались аплодисменты.
– Кто это сочинил? Что-то я не припомню автора… – с равнодушным видом спросил подошедший к Мюссе Россини.
– Ваш покорный слуга, – поклонился Мюссе.
– Извините, но этого никак не может быть: эти стихи я учил еще в школе! И, между прочим, помню до сих пор!
С этими словами композитор слово в слово повторил стихи, только что произнесенные Мюссе. Поэт покраснел до корней волос и ужасно разволновался. От растерянности он сел на диван и стал бормотать что-то невнятное. Россини, видя реакцию Мюссе, быстро подошел к нему, дружески пожал руку, и сказал с виноватой улыбкой:
– Простите меня, дорогой Альфред! Это, конечно же, ваши стихи. Во всем виновата моя память, только что совершившая эту литературную кражу.
На одном из представлений оперы Моцарта «Дон Жуан» в Итальянской опере в Париже, молодой фат напевал некоторые мотивы из этой оперы так громко, что беспокоил своих соседей. Сосед его, не будучи в силах терпеть дольше, сказал: «Che bestia! [97]» – «Это вы мне сказали?» – спросил надоедающий. – «Нет, синьоре, – отвечал дилетант, – я сказал это о Моцарте, мешающем мне вас слушать».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: