Борис Хайкин - Из тины мыслей (Истины мыслей). Тропы, неологизмы, перифразы, приколы, шутки, эпиграммы, анекдоты, афоризмы, каламбуры, максимы
- Название:Из тины мыслей (Истины мыслей). Тропы, неологизмы, перифразы, приколы, шутки, эпиграммы, анекдоты, афоризмы, каламбуры, максимы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448315466
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Хайкин - Из тины мыслей (Истины мыслей). Тропы, неологизмы, перифразы, приколы, шутки, эпиграммы, анекдоты, афоризмы, каламбуры, максимы краткое содержание
Из тины мыслей (Истины мыслей). Тропы, неологизмы, перифразы, приколы, шутки, эпиграммы, анекдоты, афоризмы, каламбуры, максимы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Слово «Амазонки» переводится с иврита, как народ проституток (ам – народ; зона – проститутка). Самое распространенное ругательство среди подростков и взрослых в Израиле – «бен зона» – (сын проститутки, иврит.) Или незаконнорожденный мальчик, каких умерщвляли амазонки после рождения. Поэтому становится понятной причина ущемления прав женщин еврейской национальной традицией.
В Израиле повысилась рождаемость, потому что в качестве благотворительной помощи зарубежных меценатов стали раздавать презервативы со вторых рук.
Сатирик должен быть осторожен. Ведь смеяться над написанным, и самим автором сюжета, согласитесь, не одно и то же.
Евреи взяток не берут (в национальной валюте).
Умный еврей не пойдет в гору – он поедет на ее вершину по канатной дороге.
Если еврей играет с огнем, значит, он бенгальский.
В Израиле придумали оригинальный способ борьбы с землетрясениями – решили заказать за границей сотни тысяч гробов, так как саваны на эти цели не предусмотрены.
Удивительную щедрость продемонстрировало министерство финансов Израиля – накануне выборов в Кнессет оно решило увеличить зарплату малооплачиваемым работникам, занятым в уборке и охране, на один шекель.
Если в течение недели не убирается мусор на всей территории Израиля, значит, в очередной раз муниципальные работники сидят без работы на своих местах, не принимая посетителей, а зарплату им оплачивает профсоюз. Таким образом, и прорехи в бюджете страны залатаны, и демократия соблюдена.
Секретное оружие разработано в израильской военной промышленности. После его распыления над вражеской территорией артиллеристы противника сходят с ума и разворачивают артиллерийское оружие в обратном направлении.
В нашей семье все держится на папе, а папа опирается на маму.
В бывшем СССР сдавали в макулатуру десятки книг, чтобы получить одну нужную книгу. А в Израиле сотни книг выбрасывают на свалку, но авторы по инерции продолжают писать. И опять всё идет по кругу.
Израиль – России: «Слышишь меня, малая родина?»
В ответ Россия – Израилю: «От малой родины слышу!»
Уже 20 лет утверждают, что из постсоветского пространства в Израиль переехал один миллион евреев. Куда делось старшее поколение – понятно. А куда делась молодежь, если только восемь процентов молодых специалистов вернулось в исходное положение?
«Утечка мозгов» из Израиля компенсируется притоком свежей рабочей силы из Африки.
В Израиле все с выдумкой: помидоры без семечек, недра без полезных ископаемых, мясо без белка, море без рыбы, масло без жира, птица без перьев, пиво без дрожжей. Зато мёд на сахаре и птица просолена.
В Израиль все завозят из Китая и других недоразвитых стран. Собирают и доделывают на месте. Сельскохозяйственной продукцией рынок переполнен. Предложение превышает спрос. А дефицит есть – хозяйственное мыло.
Мы любим спорт, но больше – ресторанный.
Мы за кашрут в ладу с чревоугодьем (кошерный – годный, иврит).
Евреи воплотили в жизнь крылатое выражение Владимира Путина – запускают в небо аэростаты и оттуда фотографируют расположение вражеских сортиров.
Евреи умеют делать деньги из всего – даже из бумаги на принтере.
Ставить детский мат в шахматах умеет каждый школьник. А как научить взрослому мату ребенка из детского сада, знает любой «русский» сорванец.
Вначале было слово. Затем появились сленг и слоган.
Как много вымученных строк! Как много сделано «ашипок!»
Шаром покати – это тщательное уничтожение тряпкой и пылесосом всего квасного в квартире перед праздником Песах.
Жена мужу: «Почему ты сел за стол без зубных протезов?»
– Кто тебе посмотрит в рот? Все смотрят в тарелку!
Накося-выкуси – это бесплатная работа адвоката в министерстве абсорбции Израиля.
Смотришь в книгу – видишь фигу – расчётный лист зарплаты в день её выдачи.
Где не родился – там и сгодился – работа репатрианта не по профессии.
Знак качества – знак на пищевых продуктах «Годно к празднику Песах». В остальное время можно переклеивать этикетки с просроченным сроком годности.
Нападение – лучший вид защиты. Эту фразу взяли на вооружение работодатели. Подаешь на них в суд – они подают встречный иск на тебя. И тебе уже не поможет суд по мелким искам, поскольку большинство предприятий – с ограниченной ответственностью.
Как оценить красоту женщины из секты «Талибан», если во всей её одежде есть только два отверстия для глаз? Мысли абстрактно.
Если полуголая женщина в купальном костюме плавает одна в отсеке бассейна, значит она – верующая.
Бей своих, чтобы другие боялись! Если в Израиле горит лес, значит, его подожгли свои в отместку арабам.
Дают пятак, а я не соглашаюсь!
Самый прочный брак – не по любви, поскольку обоим всё равно, чем занимается партнер.
Сквозь линзы розовых очков и ты увидишь – мир прекрасен!
Пиарнист – специалист по пиару.
Шоумент – гаишник.
Одолжио – субъект, постоянно просящий деньги в долг.
Дивертисмех – группа поддержки артистов.
Контра-бас – фальцет.
Ре – приза – серебряный призер чемпионата.
Гамма юн – юный исполнитель музыки.
Прелюдия – выяснение отношений перед скандалом.
Писси-мисс и писси-мистер – женский и мужской туалеты.
Капельмейстер – специалист по капельному орошению.
Жена мужу: «Мы ничего не сделаем, если ты не будешь работать!»
Шоссе ДАром – платная автомобильная трасса на юг (дарОм – юг, иврит).
Пресс-папье – отеческое внушение.
Прости-стант – провокатор на забастовке.
Транс-сексуал – водитель-дальнобойщик с дамой для оказания интимных услуг в дороге.
Дегустация – проба на запах и вкус сигнального экземпляра книги.
Инкрустация – художественное оформление книги.
Экс-либрис – зачитанная до дыр книга (либрари – библиотека, англ.)
Красное слово – слово, за которое не стыдно.
Засланец – посол в опале.
Штаны-дарт – шаровары на вырост.
Рефлекс – нюх на «клубничку».
Домострой – советский стиль управления и воспитания.
Квартет-плюс – соло швабры с оркестром.
Поскрёбыш – исполнение песни «на бис».
Смычка – смычок скрипки в женских руках.
Звукопись – аудио письмо.
Пара фраз – беседа с молчуном.
Граммофон – голос певца, еле пробивающийся сквозь музыку.
Окрошка – попурри сплетниц.
Соль минор – нота правительству недружественной страны.
Фальцет – фальшивая нота.
Фарсмажор – самолюбование.
Мажордом – дом в стиле «Барокко».
Форте-пьяно – расстроенное пианино.
Санти-мент – полицейский низкого роста.
Опростоволосился – лысый надел парик.
Замаскировалась – надела парик дама.
Плющ – пальто не по сезону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: