Петер Карваш - Чёрт не дремлет (сборник)
- Название:Чёрт не дремлет (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1957
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Петер Карваш - Чёрт не дремлет (сборник) краткое содержание
Чёрт не дремлет (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Решительно не понимаю, чего он суёт нос в мою личную жизнь.
29. VIII.19… Мою книгу исключили из издательского плана. Спросили, о чём она, собственно, будет, и, так как я не смог ответить, просто вычеркнули.
Как будто содержание обширного труда можно выразить одной фразой!
11. IX.19… Пишу работу о поэзии Ф. Крижовского… Похвалю, чёрт с ним!
17. IX. 19… Меня не уволили…
Меня ещё не уволили. Некем меня заменить. Шла речь о молодом Донче (тот самый неизвестный автор, который изводил меня своими статьями). Но Донч готовит работу по истории литературы — хочет быть доктором наук, карьерист.
Были ещё три кандидата, но один поступает в Академию наук, второй напечатал работу по языкознанию, в которой были какие-то ошибки; третий в каких-то дискуссиях занимал крайние позиции….
Нет, им некем меня заменить. Такого, кто нигде ничего не сделал, никуда не поступает, ничего не печатал и никаких позиций не занимал, найти нелегко.
Я просто незаменим.
20. IX. 19… Подбел, говорят, работает над романом, а Черник. издаёт новый сборник…
Пожалуйста, мне-то что — наплевать… История разоблачит вас и выбросит за борт.
26. IX.19… Говорят, товарищи опять обсуждали вопрос обо мне.
«Заменить»…
Нехватка кадров — моё спасение.
2. Х. 19… Поди разберись тут: опять выдвинули новый лозунг — против либерализма, за партийность литературы.
Как же так? Сначала мы были против цветочков и любви, за тракторы и собрания; потом против тракторов и собраний, за цветочки и любовь… А теперь мы опять за тракторы и собрания? Как тут не запутаться?..
Или дело обстоит не так?..
Я быстренько применил бы этот принцип, разделался бы с кем-нибудь, решительно и безжалостно. Но разве я могу? Скажут: негативизм.
Лучше уж вообще ничего не писать.
9. Х. 19… «Упорство, — сказал мне сегодня Крижовский на одном совещании, — большая сила. Ты всё ещё в редакции?»
И добавил: «Видно, не один бог хоть правду видит, да не скоро скажет».
20. XI.19… Меня ещё не уволили.
30. XII.19… Меня всё ещё не уволили,
13. V.19… Всё ещё не…
Примечание.
Этот дневник нашёл товарищ Донч, когда стал главным редактором после товарища Клобушицкого; дневник лежал в самом нижнем ящике пустого письменного стола в отделе культуры, и всё свидетельствовало о том, что владелец забыл его, так как очень спешил.
Перевод Л.Васильевой
Примечания
1
В настоящее издание включены избранные произведения из книги «Чёрт не дремлет».
2
«Честь праце» («честь труду») — коммунистическое приветствие, ставшее обычным приветствием в народно-демократической Чехословакии.
3
Град — здесь старинная братиславская крепость.
4
Шаратица — наливка.
5
Малацки — городок недалеко от Братиславы.
6
Вещественным доказательством преступления (лат.).
7
«Деревянная деревня» — популярный роман современного словацкого писателя Франтишека Гечко.
8
«Вацлав Живса» — поэма выдающегося чешского писателя Сватоплука Чеха (1846–1908), не относящаяся к числу его лучших произведений.
9
Ян Костра — современный словацкий поэт.
10
«Татраплан» — чехословацкая марка автомобиля.
11
Патина — коричневато-зелёный налёт, образующийся от времени на старинной бронзе.
12
Праздник словацкого Национального восстания.
13
Сделал Ван-Дейк (лат.).
14
Словацкая фашистская организация, возникшая в 30-х годах и просуществовавшая до 1945 года.
15
Войтех Мигалик — современный словацкий поэт.
16
Медленно, размеренно (итал.)
17
Быстро, бешено (итал.).
18
«Чётка» — чехословацкое телеграфное агентство.
19
Быстро, живо (итал).
20
Громко и очень громко (итал.).
21
Я. Левослав Белла (1843–1936) — выдающийся словацкий композитор.
22
Славная комиссия (лат.).
23
«Кос» — по-словацки дрозд.
24
Гвездослав Павел Орсаг (1849–1921).
25
Краль Янко (1822–1876) — поэты, классики словацкой литературы.
26
Сладкович Андрей — (1820–1872) — поэт, классик словацкой литературы.
27
Кукучин Мартин (1860–1928), Есенский Янко (1874–1945) — известные словацкие писатели.
28
Вотруба Франтишек (1880–1953) — словацкий критик и публицист.
29
Иван Краско (1876–1956), Франя Краль (1895–1955) — словацкие писатели.
30
Тайовский Иозеф Грегор (1860–1928) — словацкий прозаик.
31
Шаль да Ф. К. (1867–1937) — чешский критик.
32
Пусть получат (лат.).
Шрифт:
Интервал:
Закладка: