Александр Дюма - Сальватор. Книга II
- Название:Сальватор. Книга II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Лекстор»
- Год:2014
- Город:М.:
- ISBN:978-5-906122-07-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Сальватор. Книга II краткое содержание
Сальватор. Книга II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Господа, – сказал Лоредан. – Теперь речь уже не идет о том, чтобы дать мне сбежать. Речь идет о том, чтобы сохранить мне жизнь…
– Молчать! – сказал Жан Торо.
– Я обещаю вам сто тысяч франков, если…
Закончить фразу граф не успел по той простой причине, что во рту его снова оказался все тот же носовой платок.
– Сто тысяч франков, – простонал Туссен, – сто тысяч франков…
– Да откуда он возьмет эти сто тысяч франков? – сказал Жан Торо, пожимая плечами.
Не имея возможности ничего сказать, пленник стал знаками показывать, что надо было поискать их в карманах его одежды.
Жан Торо протянул руку и двумя пальцами вынул из кармана господина де Вальженеза бумажник, битком набитый деньгами.
Приставив господина де Вальженеза к стене подобно тому, как в кабинете естественной истории приставляют к стене мумию, он вернулся к лампе и открыл бумажник.
Туссен наблюдал за всем через плечо своего приятеля.
Жан Торо насчитал двадцать банкнот.
Сердце Туссена готово было выпрыгнуть из груди.
– А это – настоящие ли банкноты, Туссен? – спросил плотник. – Ну-ка, прочти, ты ведь читать умеешь!
– Думаю, что это – самые что ни на есть настоящие банкноты! – сказал Туссен. – Я видел, как именно такие приносили менялам. Каждая из них – по пять тысяч франков.
– Двадцать раз по пять, или, точнее, пять раз по двадцать это будет… О! Все ровно, что и говорить!
– Значит, – сказал Туссен, – мы оставим его в живых и возьмем себе эти сто тысяч франков?
– Нет, сделаем как раз наоборот, – сказал Жан Торо, – мы вернем ему эти сто тысяч франков и утопим его.
– Так мы его все-таки утопим? – спросил Туссен.
– Да, – ответил Жан Торо.
– А ты уверен, что с нами не случится никакого несчастья? – вполголоса спросил угольщик.
– Это нас спасет, – сказал Бартелеми, засовывая бумажник в карман графа и застегивая его редингот. – Ну кто сможет подумать, что два таких оборванца, как мы, смогли бы утопить человека, оставив в его карманах сто тысяч франков?
– Тогда, – со вздохом произнес Туссен, – мне ясно одно.
– Что же?
– Бедными мы с тобой родились, дружище Жан, бедными и помрем.
– Аминь! – сказал Жан Торо, взваливая на плечи графа. – Открой дверь, Туссен!
Туссен открыл, но тут же вскрикнул и отступил на два шага назад.
На пороге двери стоял какой-то человек.
Человек вошел в хижину.
– А, – сказал Жан Торо, – это мсье Сальватор. Черт возьми! Как он не вовремя!
Глава XLII
В которой немного приоткрывается тайна жизни Сальватора
Сальватор спокойно посмотрел на двух, или скорее на трех обитателей хижины.
– Что здесь происходит? – спросил он.
– Ничего особенного, – сказал Жан Торо. – Просто я с вашего позволения пойду утоплю этого господина.
– Да, мы пойдем его топить, – подтвердил Туссен.
– Что же вас толкает на такую крайность? – изумленно спросил Сальватор.
– Он сначала попытался нас напоить…
– Затем подкупить.
– И что же дальше?
– А затем стал нас пугать.
– Пугать Жана Торо?.. Про Туссена Лувертюра я не говорю, но Жана Торо…
– Как видите! – сказал плотник. – Дайте же нам пройти, и через полчаса с ним будет покончено…
– Да чем же это он хотел тебя напугать, мой милый?
– Тем, что выдаст вас полиции, мсье Сальватор. Что велит вас арестовать и отправит на эшафот! И тогда я ему сказал: «Я вас раньше этого отправлю в Сену, рыб кормить!»… Пожалуйста, мсье Сальватор, посторонитесь.
– Развяжи этого человека, Жан.
– Что? Развязать его?!
– Да.
– Да вы разве не слышали, что я только что сказал?
– Слышал.
– Я снова говорю вам, что он заявит на вас в полицию, добьется вашего ареста и отправит вас на гильотину…
– Да. А я тебе сказал в ответ: «Развяжи этого человека, Жан». И добавлю еще: дай нам переговорить с глазу на глаз.
– Мсье Сальватор! – умоляюще сказал Жан Торо.
– Успокойся, дружок, – продолжал молодой человек. – Господин граф Лоредан де Вальженез ничего не сможет мне сделать. А вот я, напротив…
– Вы – напротив?..
– Да, я могу сделать с ним все, что угодно. Я тебе в последний раз говорю: развяжи этого человека и дай нам возможность спокойно побеседовать.
– Ну, – сказал Жан Торо, – если вы на этом настаиваете…
И вопросительно посмотрел на Сальватора.
– Настаиваю! – повторил молодой человек.
– Тогда я подчиняюсь, – сдался Жан Торо.
И, развязав графу руки и вынув из его рта кляп, он вышел со своим приятелем Туссеном, предупредив Сальватора, а скорее всего господина де Вальженеза, что он будет за дверью и придет на помощь по первому зову.
Сальватор проследил за приятелями взглядом. Когда дверь за ними закрылась, он сказал графу де Вальженезу:
– Соблаговолите присесть, кузен. Поскольку я боюсь, что мы очень многое должны сказать друг другу и стоять вы устанете.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: