Александр Дюма - Сальватор. Книга III
- Название:Сальватор. Книга III
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Лекстор»
- Год:2014
- Город:М.:
- ISBN:978-5-906122-07-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Сальватор. Книга III краткое содержание
Сальватор. Книга III - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда они вышли во двор, господин Жакаль, посадив молодого человека в карету, поставил ногу на подножку и спросил:
– Куда мы едем?
– По дороге на Фонтенбло, в Кур-де-Франс, – ответил Сальватор.
Господин Жакаль отдал приказ вознице.
– Поедем через улицу Макон, – добавил молодой человек.
– Через улицу Макон? – спросил господин Жакаль.
– Да, заедем ко мне домой. Там мы возьмем еще одного спутника.
– Черт возьми! – произнес господин Жакаль. – Если бы я знал об этом, то приказал бы заложить карету попросторнее.
– О! – ответил на это Сальватор. – Не волнуйтесь, он не будет нам мешать.
– На улицу Макон, дом номер 4, – сказал господин Жакаль.
Карета тронулась.
Спустя некоторое время она остановилась перед дверью дома Сальватора.
Сальватор открыл дверь и вошел в дом.
Едва он успел подняться на первую ступеньку витой лестницы, как наверху ее появился свет.
Показалась Фрагола со свечой в руке. Она походила на звезду, которую можно увидеть на дне глубокого колодца.
– Это ты, Сальватор? – спросила она.
– Да, дорогая.
– Ты уже вернулся?
– Нет, я буду дома часов в восемь утра.
Фрагола вздохнула.
Сальватор скорее почувствовал этот ее вздох, чем услышал его.
– Не беспокойся, – сказал он, – мне не грозит никакая опасность.
– И все-таки возьми с собой Роланда.
– Я именно за ним и приехал.
И Сальватор позвал Роланда.
Пес, словно бы только и дожидался этого приказа: он слетел с лестницы и, подскочив к хозяину, поставил передние лапы ему на плечи.
– А я? – грустно спросила Фрагола.
– Пойди сюда, – сказал Сальватор.
Мы только что сравнили девушку со звездой.
Ни одна падающая с небосклона звезда не преодолевала расстояние от одного края горизонта до другого так быстро, как это сделала Фрагола, соскользнувшая к Сальватору по перилам лестницы.
И она тут же оказалась в объятиях молодого человека.
– До завтра, или скорее до восьми сегодняшнего утра? – спросила она.
– До восьми утра.
– Ступай, мой Сальватор, – сказала она. – И храни тебя Бог!
И она проводила глазами молодого человека до тех пор, пока за ним не закрылась дверь.
Сальватор сел в карету рядом с господином Жакалем и сказал через окно кареты:
– Беги за нами, Роланд.
И Роланд, словно бы поняв, куда они держат путь, не только побежал вслед за каретой, но, обогнав ее, устремился в направлении заставы Фонтенбло.
Глава LXXV
Замок Вири
Тем нашим читателям, кто еще не догадался о цели этой ночной экспедиции Сальватора, господина Жакаля и Роланда, расскажем в нескольких словах о том, что произошло за два дня до этого.
Сальватор, видя, что отсрочка, предоставленная королем до возвращения аббата Доминика, неумолимо близится к концу, пришел к господину Жакалю и сказал ему:
– Вы разрешили мне, мсье, приходить к вам всякий раз, когда я смогу указать вам на какую бы то ни было несправедливость или на причиненное кому-то зло, которое можно исправить.
– Точно, дорогой мой мсье Сальватор, – ответил господин Жакаль, – я, помнится, именно это так вам и сказал.
– Вот и хорошо. Я пришел сейчас к вам поговорить о смертном приговоре, вынесенном господину Сарранти.
– Вот как? Вы пришли поговорить со мной об этом приговоре?
– Да.
– Что ж, давайте поговорим, – сказал господин Жакаль, опуская на нос очки.
Сальватор продолжил:
– Мсье, если бы у вас была полная уверенность в том, что господин Сарранти невиновен, стали бы вы делать все от вас зависящее для того, чтобы его спасти?
– Естественно, дорогой мсье Сальватор.
– Хорошо, в таком случае вы меня поймете. Так вот: у меня эта уверенность есть.
– Но ее, к несчастью, нет у меня, – ответил господин Жакаль.
– Вот поэтому-то я и пришел к вам. Я хочу дать вам возможность в этом убедиться. У меня же есть не только уверенность, но и доказательство невиновности господина Сарранти.
– У вас, дорогой мсье Сальватор? Что ж, тем лучше!
Сальватор подтвердил все сказанное им кивком головы.
– У вас, значит, есть доказательство?
– Да.
– Так почему же вы в таком случае не предъявляете его мне?
– Я пришел именно для того, чтобы попросить вас помочь мне получить это доказательство.
– Я в вашем полном распоряжении, дорогой мсье Сальватор. Говорите же поскорей.
– Нет, я пришел не за тем, чтобы говорить о нем. Слова не являются доказательствами. Я пришел для того, чтобы действовать.
– Давайте же действовать.
– Будете ли вы свободны завтра ночью?
Господин Жакаль бросил искоса на Сальватора быстрый, как молния, взгляд.
– Нет, – ответил он.
– А послезавтра ночью?
– Это подходит. Но только мне хотелось бы знать, на сколько времени вы меня похитите?
– Всего на несколько часов.
– Мы останемся в Париже или поедем за город?
– Мы уедем из города.
– На сколько лье? Хотя бы приблизительно?
– На четыре-пять лье.
– Отлично!
– Значит, вы будете готовы?
– Я буду в вашем полном распоряжении.
– В котором часу?
– Начиная с полуночи я буду принадлежать вам телом и душой.
– Итак, встречаемся послезавтра в полночь?
– Да, послезавтра в полночь.
И Сальватор распрощался с господином Жакалем.
Разговор происходил в восемь часов утра.
На выходе он повстречался с каким-то человеком, который был так тщательно закутан в редингот со стоячим воротом, что создавалось впечатление, будто этот человек старался спрятать свое лицо.
Сальватор не обратил на него особого внимания.
Ведь люди, которые приходили к господину Жакалю, имели веские причины для того, чтобы скрывать свое лицо.
Этот человек поднялся к господину Жакалю.
Тому доложили о том, что прибыл господин Жерар.
Господин Жакаль радостно воскликнул и велел закрыть за посетителем дверь.
Их разговор продолжался почти час.
Возможно, чуть позже мы узнаем, о чем шел разговор этих людей. Но пока мы вынуждены следовать по дороге на Фонтенбло вместе с Сальватором, господином Жакалем и Роландом.
Дорога не заняла много времени.
Когда карета подъехала к мосту Годо, Сальватор велел кучеру остановиться, и они вышли из кареты.
– Мне думается, – сказал господин Жакаль, – что мы потеряли вашу собаку. Это было бы крайне неприятно, поскольку она на вид очень умна.
– Это чрезвычайно умный пес, – подтвердил Сальватор, – впрочем, вы сами сможете в этом убедиться.
Господин Жакаль и Сальватор прошли по той самой яблоневой аллее, которая уже известна нашим читателям и которая вела к воротам парка.
Перед воротами они увидели при свете луны поджидавшего их Роланда. Пес лежал, вытянув вперед лапы и высоко подняв голову, в позе больших египетских сфинксов.
– Здесь! – сказал Сальватор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: