Дженни Хан - У нас всегда будет лето [litres]

Тут можно читать онлайн Дженни Хан - У нас всегда будет лето [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дженни Хан - У нас всегда будет лето [litres] краткое содержание

У нас всегда будет лето [litres] - описание и краткое содержание, автор Дженни Хан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Белли была влюблена всего лишь дважды, и оба раза – в парней по фамилии Фишер. После двухлетних отношений с Джереми она практически уверена, что он – ее родственная душа. Ну, почти. Сам Джереми точно знает, что они с Белли созданы друг для друга, а Конрад все никак не может простить себя за то, что отпустил девушку своей мечты. И когда Белли и Джереми решают связать себя узами брака, Конрад понимает: он должен признаться Белли, что все еще любит ее. Сейчас или никогда.

У нас всегда будет лето [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

У нас всегда будет лето [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дженни Хан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я выскакиваю из машины, придерживая подол платья, и кричу ему:

– Готов?

Он подворачивает брюки и берет меня за руку.

– Готов.

Мы бежим прямо к воде, крича и смеясь, как маленькие дети, песок летит во все стороны из-под наших ног. Внезапно он подхватывает меня на руки и бежит со мной прямо в воду.

– Если ты посмеешь сейчас устроить мне Белл-тых, ты пойдешь ко дну вместе со мной, – предупреждаю я, крепче хватаясь за его шею.

– С тобой хоть на край света, – отвечает он и погружает нас в воду.

Это наше начало. Теперь у нас все по-настоящему. Мы женаты. Мы бесконечны. Я и Конрад. Первый парень, с которым я станцевала медленный танец. Первый парень, из-за которого я плакала. Первый парень, которого я полюбила.

Примечания

1

Замороженный газированный напиток, который продается исключительно в магазинах 7-Eleven ( здесь и далее – прим. пер. ).

2

Термины, введенные в психологию Юнгом для обозначения архетипов, связанных, соответственно, с женским и мужским полом.

3

Фильм-мюзикл, снятый в 1965 году Робертом Уайзом, главную роль в котором исполнила Джули Эндрюс. Лента представляет собой экранизацию одноименного бродвейского мюзикла.

4

Вид птиц из семейства кардиналовых.

5

Игра, цель которой попасть шариком для пинг-понга в кружки с пивом, стоящие на половине стола соперника. Тот, в чью кружку попали, выпивает ее. При обоюдном попадании игроки бросают снова. Существует «полноценная» версия, в которой они пытаются сделать это ракетками, как в настоящем настольном теннисе.

6

В Соединенных Штатах бытует стереотипное выражение “freshman fifteen”, которое соответствует весу, который студенты набирают на первом курсе; 15 фунтов ≈ 7 кг.

7

Медицинский препарат, действующее вещество – ибупрофен.

8

Американский бренд косметической продукции, ароматов и подарков.

9

Waffle House, Inc. – американская сеть ресторанов с 2100 ресторанами в 25 штатах США.

10

Gatorade – общее название серии изотонических напитков, производимых компанией PepsiCo.

11

The New York strip – Стриплойн-стейк – премиальный стейк, нарезается из отруба тонкий край, состоящий из единственной мышцы. По периметру стейка проходит тонкая полоска жира, придающая мясу сочность.

12

Рибай стейк – наиболее известный стейк в мире. Нарезается из отруба говядины толстый край с 6 по 12 ребро животного.

13

Билл Эванс – американский джазовый пианист и композитор.

14

В оригинале Fishermen, что переводится как рыбаки и как мужская часть семейства Фишер.

15

Трельяж – трехстворчатое зеркало.

16

Глинда, или добрая волшебница Юга, – персонаж серии книг о сказочной стране Оз американского писателя Лаймена Баума.

17

Cap’n Crunch – компания, выпускающая кукурузные и овсяные хлопья для завтрака.

18

Дебби Даунер – вымышленный персонажа Saturday Night Live; постоянно портит всем настроение своими негативными комментариями.

19

Пешеходная зона вдоль водоема.

20

You never can tell – песня американского рок-музыканта Чака Берри, вышедшая на сингле в 1964 году.

21

Перевод текста песни выполнен Денисом Куликовым: https://www.amalgama-lab.com/songs/c/chuck_berry/you_never_can_tell.html

22

Bridezilla – невеста, слишком зацикленная на своей свадьбе, к которой относится как к важнейшему событию в истории человечества.

23

«Ирландская автомобильная бомба» (Irish Car Bomb) – алкогольный коктейль, состоящий из ирландского стаута, сливочного ликера и ирландского виски.

24

It’s a nice day for a white wedding – строчка из песни Билли Айдола White Wedding.

25

Like a virgin, touched for the very first time – строчка из песни Мадонны Like a Virgin.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дженни Хан читать все книги автора по порядку

Дженни Хан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




У нас всегда будет лето [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге У нас всегда будет лето [litres], автор: Дженни Хан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x