Сьюзен Стивенс - Этой ночью можно все [litres]
- Название:Этой ночью можно все [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2018
- ISBN:978-5-227-08780-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Стивенс - Этой ночью можно все [litres] краткое содержание
Этой ночью можно все [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Полчаса, – напряженно повторила Люси и решила не терять ни минуты.
Люси никак не ожидала, что после того, как она поговорит по телефону с матерью, в шатер придет несколько женщин и предложит ей помочь подготовиться к вечеринке. Было невозможно отказаться от их доброты и дружелюбия. Пока они здоровались и знакомились с Люси, она вспомнила свой первый рабочий день в прачечной, где у нее появилось много новых друзей. Женщины Калалы советовали ей, как причесываться и какой макияж делать. Некоторые из них свободно говорили по-английски.
– Вам надо отрастить волосы, – настаивала одна из женщин.
Когда Люси спросила, зачем, ей сказали, что любовникам нравится запускать пальцы в длинные волосы женщин. Другая женщина, которая была посмелее, ответила, что при помощи волос мужчину можно довести до такого состояния, когда он согласится на что угодно. Люси рассмеялась вместе с ними и ответила, что никогда не станет такой же очаровательной, как женщины Калалы. По мнению Люси, их экзотические черты лица и раскосые глаза затмевают ее кельтский типаж. Ее утверждение было встречено всеобщим неодобрением. Люси стало интересно, что сказал бы ей Тадж. Одна из женщин подвела ее к зеркалу в полный рост. Увидев себя в традиционном наряде Калалы, она почувствовала себя королевой.
«Королева на ночь», – с грустью размышляла Люси, когда женщины поправляли и приглаживали нежную ткань ее брюк и туники. Они заправили ей за ухо цветок гибискуса.
Переполняясь волнением, она представила себе выражение лица Таджа, когда он увидит ее наряженной для вечеринки. Даже после всего, что произошло между ними, она густо краснела, думая о том, как проведет время с суровым эмиром Калалы.
– Вы прекрасно выглядите, – сказала одна из пожилых женщин. – Эмир не устоит перед вами.
– Он влюбится в вас, – настаивала другая.
Люси приуныла, потому что сомневалась в этом.
– Значит, ты готова.
Она обернулась и увидела у себя за спиной Таджа. Он стоял в дверном проеме шатра, на фоне пламени бесчисленных костров. Одного взгляда на него, одетого в традиционную одежду пустыни, было достаточно, чтобы Люси Гиллингем поняла, что она пропала. Ее сердце колотилось как сумасшедшее, а тело изнемогало от желания в присутствии всемогущего пустынного шейха. В простой черной тунике, свободных брюках и головном уборе, подчеркивающем суровые черты его красивого лица, этот человек был воплощением наслаждения. Люси снова потеряла голову.
Она любила его, но терзалась сомнениями. Ей было неизвестно, уважает ли ее Тадж как мать своего ребенка или относится к ней как к утробе для вынашивания наследника. Как женщине, привыкшей четко контролировать свою жизнь, ей было неприятно осознавать, что на этот раз она ничего не знает наверняка.
С ее отчимом Тадж расправился быстро и эффективно. Этот бандит больше ее не побеспокоит. «Несмотря ни на что, Люси не изменила своего мнения», – подумал Тадж, глядя мимо улыбающихся женщин на единственную, которая перевернула его жизнь с ног на голову. Люси выглядела потрясающе сегодня вечером, хотя к ней было приковано повышенное внимание, и ей следовало вести себя определенным образом. К счастью, она не подвела Таджа. Осталось выяснить, как она справится со своей ролью на вечеринке.
Люси быстро располагает к себе людей. Тадж не должен был забывать об этом. У нее куча подруг в прачечной, и теперь ее окружает толпа местных женщин. Ей задавали много вопросов, и она отвечала на них с присущим ей изяществом и юмором.
Почувствовав на себе его взгляд, она посмотрела на Таджа так, что ему захотелось ее обнять. Но сначала он обязан поговорить с вождями племен. Тадж ощущал ее постоянный интерес, общаясь с ними, и сожалел о том, что не может предложить Люси больше, чем позволяют законы страны. Калала ждала, что он заключит политически выгодный брак и порадует своих подданных.
Когда формальности были улажены, он снял свой головной убор и положил его на подушку рядом с Люси.
– Ты показываешь мое место в твоем мире? – осторожно спросила она.
Ее слова мгновенно возбудили его, но он бросил на Люси предупреждающий взгляд, чтобы она не испытывала его терпение. Никто не имеет права неуважительно говорить с эмиром Калалы в присутствии его подданных.
– Я готовлюсь к играм, – сообщил он ей.
Она запрокинула голову и посмотрела на него:
– А я о чем говорю?
– Игры в пустыне, – терпеливо сказал он, хотя его нетерпение выдало предательское подергивание губ.
– Ага. – Она вздрогнула, когда кто-то протянул ему саблю. – Не порежься.
– Я постараюсь, – произнес он ей на ухо. – Еще ни один человек не погиб на подобных мероприятиях.
– Это может быстро измениться, – весело ответила она и испуганно посмотрела на мощного черного жеребца. – На нем безопасно ездить?
Одарив ее ироничным взглядом, Тадж прыгнул в седло.
– Поживем – увидим.
– Не забывай, – сказала она, вскакивая и хватаясь за уздечку, – теперь на тебе лежат обязанности.
– Ты говоришь как жена. – Он развернул жеребца.
– А ты ведешь себя как упрямый муж! – крикнула она ему вслед, когда он поскакал прочь.
Таджу следовало злиться, но он хотел, чтобы Люси была нетерпеливой и взволнованной. Он стремился быстрее покончить с этими играми и превратить свое вожделение в реальность. Что бы ни случилось, Люси будет сегодня вечером в его постели и ответит за свое нахальство.
«Будь осторожен, упрямый сын волчицы», – подумала Люси, взволнованно сжимая кулаки и наблюдая, как Тадж выстраивается в линию с другими всадниками. Среди всадников были женщины. Почему же Люси не участвует в играх? Она чертовски хорошая наездница, ей нравится ездить верхом. Отец привязывал Люси к седлу старого шотландского пони, когда она едва научилась ходить. А эти пустынные игры не столько жестокие, сколько рассчитанные на ловкость. Всадники парами мчались по освещенной факелами тропе к тыкве, свисающей с шеста. В такую же игру Люси когда-то играла со своими друзьями. Первый наездник, срезавший тыкву и вернувшийся на старт, становился победителем. Люси покосилась на стоящих неподалеку пони…
Сердце Таджа едва не выскочило из груди, когда он увидел, как Люси вскакивает на спину полудикого арабского пони. Прижавшись к шее пони, она пустила его в галоп, поэтому не слышала предупреждающего крика эмира.
Развернув коня, Тадж погнался за Люси. Трасса была длинной и переполненной всадниками. Как только Тадж достиг Люси, она срезала тыкву, развернула пони и пронеслась мимо него. Она размахивала тыквой, и толпа оглушительно кричала от восторга. Сегодня Люси стала чемпионом жителей Калалы, и ее неожиданная победа сделала ее фаворитом. Ее, а не Таджа. Хмурясь, он пришпорил своего коня. Обхватив Люси за талию, он поднял ее и усадил на своего скачущего жеребца. Толпа зрителей снова одобрительно загудела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: