Джо Мария де Джойя - Больше, чем страсть [litres]
- Название:Больше, чем страсть [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2019
- Город:Харьков
- ISBN:9786171265981
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Мария де Джойя - Больше, чем страсть [litres] краткое содержание
Больше, чем страсть [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Немного поколебавшись, Бекка кивнула:
– Да, леди Маргарет. Но я не в праве это обсуждать. Возможно, когда-нибудь Джеффри сам расскажет вам обо всем.
Несколько мгновений свекровь выглядела задумчивой, однако затем кивнула, соглашаясь с ее решением. Бекке оставалось лишь молиться о том, чтобы, когда правда наконец выплывет наружу, леди Маргарет смогла справиться с новостями о планах ее младшего сына в отношении старшего.
– Я выслежу этого сукина сына, даже если это будет последнее, что я сделаю, – поклялся Джеффри. – А когда я это сделаю…
Лид и Честер торжественно кивнули. Они хорошо представляли себе, что случится с Джоном, когда до него доберется граф Кейнвуд.
– Значит, решено, – произнес Честер. – Мы отправляемся прямо в Лондон.
– Что с Ребеккой? – спросил Лид.
– А что, Лид? – ответил Джеффри вопросом на вопрос. – Она останется с моей матерью.
Виконт покачал головой.
– Полагаю, тебе нужно держать жену поближе к себе, Кейн. А если Джон не в Лондоне? Что тогда?
Джеффри разрывался на части. Он не допускал даже мысли о том, что Джон еще раз нападет на Ребекку, когда его не будет рядом.
– Ты прав, – наконец сказал он. – Я не допущу, чтобы с моей женой что-то случилось. И если это означает, что нам придется взять ее с собой в Лондон, то так мы и поступим.
Джеффри отправился искать Ребекку; он собирался сказать ей, чтобы она готовилась к долгому пути в Лондон.
Через час Бекка уже сидела в карете вместе с тремя джентльменами. Рядом с ней устроился Джеффри, а Лид и Честер расположились напротив. В карете было очень тесно. Ребекка попыталась устроиться поудобнее, однако у нее ничего не вышло. Ее юбка довольно заметно измялась. Бекка попробовала разгладить ее, однако для этого тоже было слишком тесно.
– Джеффри, – прошептала она наконец, – ты не мог бы немного подвинуться?
Смущенно улыбнувшись, муж выполнил ее просьбу, насколько это было возможно. Бекка тихонько вздохнула, и Джеффри это заметил. Он тут же взял ее руку и поднес к губам.
– Что-то не так, милая? – шутливо спросил он.
– Похоже, меня окружают великаны, – ответила Ребекка. – Я поступила опрометчиво, согласившись поехать вместе с вами.
Джеффри ухмыльнулся, почувствовав, что на душе у него стало гораздо легче. Обернувшись к своим друзьям и увидев, что те безуспешно пытаются скрыть улыбки, он перевел разговор на будничные темы, радуясь возможности хотя бы ненадолго выбросить Джона из головы.
Они прибыли в лондонский дом Джеффри к вечеру следующего дня. Закончив трапезу, Бекка пожелала джентльменам хорошего вечера и удалилась в спальню. Сам Джеффри и двое его друзей переместились в кабинет. Потягивая бренди, они обсуждали планы на следующий день.
– Как нам выследить этого ублюдка, Кейн? – спросил Лид.
Поставив бокал, Джеффри пожал плечами.
– Возможно, кто-нибудь в «Уайтсе» недавно его видел?
Честер покачал головой:
– Сомневаюсь. У Джона осталось мало друзей в приличных заведениях. Мы должны отправить записку Робертсу.
При упоминании о Робертсе Джеффри напрягся.
– Не знаю, хочу ли я, чтобы он в этом участвовал.
– Кейн, – произнес Лид, – именно благодаря Робертсу мы смогли выяснить, что за всем этим стоит Джон.
– Как же так, Лид? – удивился Джеффри.
Виконт поведал ему о том, как Робертс благодаря своему шарму сумел выяснить, с кем именно были отношения у леди Брукдейл. Лид также рассказал об их многочисленных визитах в порт, включая тот, во время которого они получили ответы от служанки.
– Боже, Кейн, – произнес Честер, заканчивая рассказ, – именно благодаря цвету глаз Робертса нам удалось наконец узнать правду. Они у него серые.
– Не думал, что он так далеко зайдет. Если Робертс действительно хочет мне помочь, я не стану отказываться. – Джеффри сложил руки на столе. – Однако ему лучше сдержать данное слово.
– Уверен, что он так и поступит, – успокоил графа Лид. – Он явно чувствует вину за то, что сделал.
– Можешь написать ему записку, Честер. – Джеффри отодвинулся от стола. – Спокойной ночи, джентльмены.
Когда он вошел в спальню, Бекка уже крепко спала. Стараясь не разбудить ее, Джеффри снял одежду и вытянулся на кровати рядом с женой. Глядя на то, как она спит, Джеффри вновь ощутил тревогу. Действительно ли Джон представлял опасность для нее? Или его братом двигала лишь жадность?
Вздохнув, Джеффри закрыл глаза и, притянув Бекку поближе, тоже погрузился в сон.
Утром к ним пришел лорд Робертс. Дворецкий проводил его в столовую, где сидели Джеффри и его жена. Виконт замер, увидев в глазах Бекки немой вопрос.
Он отвернулся.
– Доброе утро, Кейн, – сказал Робертс. – Доброе утро, леди Ребекка.
– Робертс, – произнес Джеффри.
Чуть раньше он сообщил Бекке о визите Робертса и о его искренних извинениях. Ребекка поглядела на мужа, на виконта, затем снова на мужа. Джеффри сохранял хладнокровие, и она решила, что тоже может поприветствовать Робертса. Бекка кивнула гостю.
– Входите, лорд Робертс, – сказала она. – Прошу, присоединяйтесь к завтраку.
– Благодарю, – ответил он. – Я так и поступлю.
Положив себе еды, виконт сел с противоположной стороны стола, напротив Джеффри. Глядя на него, граф с удовлетворением отметил, что Робертс ведет себя в отношении Бекки так, как и подобает.
Отложив салфетку в сторону, Джеффри отодвинул тарелку.
– Робертс, Лид сообщил мне о том, что ты для меня сделал. Хочу поблагодарить тебя.
Виконт пожал плечами:
– Рад был помочь, Кейн. Лид с Честером к нам присоединятся?
Джеффри уже открыл рот, чтобы ответить, однако в этот самый момент Майлз объявил о прибытии джентльменов, и те вошли в столовую следом за ним.
– Доброе утро, – улыбнулся Честер. – Полагаю, вы хорошо спали, леди Ребекка?
– Очень хорошо. Благодарю вас, лорд Честер.
– Как, хм, вы себя чувствуете? – спросил Лид, слегка покраснев.
– Лучше не бывает, – ответила Бекка, пряча улыбку.
Она встала, и Джеффри с Робертсом поднялись следом за ней.
– Я буду в гостиной, муж мой.
Джеффри кивнул, глядя, как она выходит из комнаты. Когда Бекка скрылась из виду, он вновь повернулся к друзьям. Лид и Честер уже успели взять себе еды и сесть за стол.
– Что мы предпримем сегодня утром, джентльмены? – спросил Джеффри, вновь опускаясь на стул.
Лид раздраженно вздохнул.
– Нам просто необходимо вновь отправиться в порт, хоть обстановка там, мягко говоря, мрачноватая.
– Однако сейчас это было бы наиболее разумно, Лид, – заметил Робертс.
Лид молча кивнул в знак согласия.
Четверо друзей как раз заканчивали пить чай, когда в дверях столовой вновь появился дворецкий.
– Милорд, вас хочет видеть мистер Холл, – обратился он к Джеффри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: