Софи Кинселла - Шопоголик и сестра
- Название:Шопоголик и сестра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом-ПРЕСС
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-86471-378-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софи Кинселла - Шопоголик и сестра краткое содержание
Ребекка никогда не скрывала, что больше всего на свете она обожает покупать, покупать и снова покупать. А когда путешествуешь по свету, покупать особенно приятно — все такое разное, необыкновенное, руки сами тянутся ко всяким симпатичным безделицам. Разве можно это осуждать? Разумеется, нет, особенно если шопинг совмещен со свадебным путешествием. Одухотворенная и загоревшая Ребекка возвращается домой, а там ее ждет грандиозный сюрприз. У нее есть сестра — настоящая, из плоти и крови! Теперь будет с кем прогуляться по магазинам... Вот только сестрица оказалась фантастической скрягой, которую в магазин можно затащить только под общим наркозом. С этой минуты начинается великое противостояние убежденного шопоголика и не менее убежденной скупердяйки. Мало того, что сестра ненавидит магазины, так она еще смеет называть невинное увлечение Ребекки ужасным пороком! А тут еще с любимым новоиспеченным мужем начались проблемы. И Ребекка решает измениться — стать экономной, рачительной и завести себе какое-нибудь полезное и недорогое хобби. Что из этого получилось? Настоящее приключение!
«Шопоголик и сестра» — четвертая книга про Ребекку и магазины, и, возможно, лучшая — она как лакомство, от которого никак не можешь оторваться.
Шопоголик и сестра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В глазах Люка мерцают крохотные искорки — как всегда, когда он что-то задумал.
— У меня есть идея получше, — сообщает он. — Раз уж ты собрала здесь журналистов…
Он забирает у меня мегафон и поворачивается лицом к толпе. Его встречает нестройный свист. Даже Сьюзи что-то гневно кричит и потрясает плакатом.
— Леди и джентльмены! — звучно и уверенно начинает Люк. — А также представители прессы! Я готов сделать заявление от имени «Аркодас Труп».
Он терпеливо ждет, когда затихнет улюлюканье, потом обводит взглядом толпу.
— Наша компания ВЫСОКО ценит мнение общественности. Мы всегда прислушиваемся к нему. И ни в коем случае не оставляем без внимания протесты. Я переговорил с вашей представительницей… — он указывает на меня, — и согласился со всеми ее доводами.
Собравшиеся шикают друг на друга, призывая к молчанию. Кое у кого уже отвисла челюсть.
— В итоге могу объявить, что «Аркодас Труп» решила приступить к строительству в другом месте. — Люк обаятельно улыбается. — Здесь торгового центра не будет.
Еще секунда потрясенного молчания — и дикий всплеск всеобщей радости. Все голосят, обнимаются, свистят и оглушают сами себя барабанным боем.
— Получилось! — слышу я в этом гвалте голос Джесс.
— Мы им показали! — верещит Келли.
— Кроме того, я хотел бы обратить ваше внимание на множество экологических проектов, спонсорами которых выступает «Аркодас Труп», — продолжает Люк. — Сейчас мы раздадим листовки. И материалы для прессы. Изучайте.
Минуточку! Он превратил наш митинг протеста в рекламную акцию! Это произвол!
— Ах ты змей! — в ярости шиплю я, вцепившись в мегафон. — Ты им совсем головы задурил!
— Но поле-то спасено, — пожимает плечами Люк. — А остальное — уже детали.
— Ну уж нет! Это еще не значит…
— Если бы твои соратники с самого начала всерьез занялись исследованиями, сейчас нас бы здесь не было. И мне не пришлось бы спасать положение. — Он подзывает Гэри, который неподалеку раздает листовки. — Гэри, вон в той машине представители «Аркодаса». Скажи им, что я задержусь на переговорах.
Гэри кивает, весело машет мне, но я не отвечаю. Я по-прежнему зла как черт на них обоих.
— И где же теперь будут строить центр? — интересуюсь я, наблюдая, как веселится толпа.
Келли и Джесс прыгают в обнимку, Джим хлопает Робина по спине, Эди и Лорна размахивают в воздухе розовыми париками.
— А почему ты спрашиваешь?
— А я, может, собираюсь устроить и там митинг протеста. Буду всюду таскаться по пятам за «Аркодас Груп» и чинить препятствия! Так что легкой жизни не жди.
— Ну, попробуй, — с усмешкой соглашается Люк. — Послушай, Бекки, прости. Но у меня работа.
— Понимаю. Кажется. Но… я думала, что мне хоть что-то удалось. И я чего-то добилась… — Я тяжело вздыхаю. — А оказалось, зря радовалась.
— Зря? — недоверчиво переспрашивает Люк. — Бекки, ты только посмотри вокруг! — Он обводит рукой поле. — Взгляни, как они счастливы! Я слышал, о кампании заговорили только благодаря тебе. Вдумайся — ты всю деревню преобразила… вспомни, какой у них намечен праздник… Гордись! Кстати, тебя прозвали «Бекки-Ураган».
— Да уж, разрушений от меня, как от стихийного бедствия.
Вдруг Люк становится серьезным. Он долго и ласково смотрит мне в глаза.
— Ты увлекаешь за собой людей. Всех, кого встречаешь на пути. Не надо подражать Джесс. Будь собой.
— Но ты же говорил… — начинаю я и спохватываюсь.
— Что?
Ой. А я собиралась вести себя, как подобает взрослому человеку, и больше не напоминать про нашу ссору. Но не удержалась.
— Я подслушала твой разговор с Джесс, — невнятно бормочу я. — Когда она у нас гостила. Ты еще говорил, что со мной… нелегко жить.
— Да, нелегко, серьезно подтверждает Люк.
У меня сжимается горло.
— Зато не скучно. Увлекательно. Весело. Больше я ни о чем не мечтаю. А легкая жизнь быстро приедается. — Он касается моей щеки. — Бекки, жизнь с тобой — одна большая авантюра.
— Бекки! — зовет снизу Сьюзи. — Праздник начинается! Привет, Люк!
Люк целует меня.
— Давай-ка спускаться отсюда, — предлагает он и берет меня за руку, а я благодарно пожимаю его пальцы.
— Кстати, ты говорила, что стала экономной. Что это значит? — спрашивает он, помогая мне перебираться со ступеньки на ступеньку. — Ты пошутила?
— Нет! Я теперь правда экономная! Меня научила Джесс. Как Йода.
— И чему же она тебя научила? — Люк настораживается.
— Как делать садовые разбрызгиватели из молочных картонок, — гордо перечисляю я. — И подарочную упаковку — из старых пакетов. А открытки надо подписывать только карандашом — чтобы получатель мог стереть твое поздравление и передарить открытку кому-нибудь. Экономия — целых девяносто пенсов!
Люк отвечает мне долгим взглядом.
— Похоже, пора увозить тебя в Лондон, — наконец заключает он. Зажав мой костыль под мышкой, он первым сходит со стремянки на траву. — Кстати, Дэнни звонил.
— Дэнни? — радуюсь я и оступаюсь на последней ступеньке. Грохаюсь с размаху на траву, и голова сразу начинает бешено кружиться. Я вцепляюсь в Люка. — Ох! В голове карусель!
— Тебе плохо? — пугается Люк. — Сотрясение? Напрасно ты туда полезла…
— Ничего страшного. — Посижу — все пройдет.
— Ой, у меня вечно кружится голова! — говорит подошедшая Сьюзи. — Во время беременности.
У меня мигом улетучиваются все мысли.
Я ошеломленно смотрю на Люка. Он так же изумлен, как и я.
Нет. Я же… этого не может…
Неужели я…
Мозг вдруг пускается в подсчеты, как взбесившийся калькулятор. А я об этом и не вспоминала… Но в последний раз у меня… кажется, это было… Да, не меньше…
Боже мой.
О господи.
— Бекки, — изменившимся голосом говорит Люк.
— М-м… Люк…
Глубоко дышу, стараясь держать себя в руках.
Так. Без паники. Только без паники…
Банк Западной Камбрии
Стерндейл-стрит, 45
Когтентуэйт
Камбрия
Мисс Джессике Бертрам
Хилл-Райз, 12
Скалли Камбрия
22 июня 2003 года
Уважаемая мисс Бертрам,
Тон Вашего последнего письма шокировал и огорчил меня.
Уверяю, мне незачем «браться за ум», как Вы выразились.
Искренне Ваш
Ховард Шоу кросс,
менеджер по работе с клиентами.
Ребекка Брэндон
Квартал Мейда-Вейл, 37
Мейда-Вейл
Лондон
Менеджеру «Харви Николc»
Найтсбридж, 109-125
Лондон
25 июня 2003 года
Уважаемый сэр,
Я провожу одно гипотетическое исследование. Мне бы хотелось узнать, действительно ли существует правило, по которому покупательницу, родившую прямо в магазине «Харви Николе» (разумеется, по чистой случайности!), пожизненно и бесплатно обеспечивают одеждой?
Буду признательна за ответ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: