Рейчел Томас - Невеста по обмену
- Название:Невеста по обмену
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08330-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рейчел Томас - Невеста по обмену краткое содержание
Невеста по обмену - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— То есть вы хотите найти кого-то, но держите это в секрете? — Все это выглядело нелогично, но Лидия была заинтригована. Кого так жаждет найти этот властолюбивый человек и почему?
— Я не хочу, чтобы это стало достоянием прессы. — Тема явно вызывала у него раздражение, и это доставляло Лидии огромное удовольствие.
Она сделала глоток вина, и тут ей в голову пришла одна идея. Она всегда интересовалась генеалогией и провела много счастливых часов, помогая друзьям отслеживать свои корни на несколько поколений в глубь веков. А вдруг она может предложить этому человеку то, что ему надо? Не стоит ли заключить с ним сделку?
— Щепетильный вопрос, не так ли? — Лидия играла с Раулем, как кошка, наткнувшаяся на мышку, и наслаждалась, пусть и кратковременным, ощущением своего могущества.
— Да, именно так, но он не имеет никакого отношения к нашему обсуждению.
Лидия вдруг обратила внимание на его акцент, и ей стало интересно, как звучал бы его голос, если бы он шептал слова любви. Только такие, как он, не умеют любить, они умеют только потворствовать своей похоти.
— А если я смогу найти члена вашей семьи, тайно конечно?
— Вы? — Удивление, которое она услышала в его голосе, вызвало у нее улыбку. Очевидно, он думает, что она пустоголовая светская львица, которая только и делает, что развлекается на вечеринках и болтается по магазинам.
— Да, я. Это поможет погасить задолженность и освободит нас от необходимости пожениться. — Лидии этот вариант давал гораздо больше. Она хотела сохранить все то, чего успела добиться, и опасалась, что Рауль, ворвавшись в ее жизнь и потребовав ту собственность, что записал на нее отец, решит заграбастать и то, что есть у нее. Ее бизнес.
— Продолжайте.
— Так уж случилось, что у меня страсть к генеалогии.
— Страсть? — Рауль скептически изогнул брови, придавая этому слову совсем не тот смысл, что имела в виду Лидия. — Вы меня заинтересовали. Но как это может помочь в нашем вопросе?
Лидия стала противна самой себе от того, что у нее опять начали гореть щеки. Чтобы скрыть замешательство, она вздернула подбородок и устремила на собеседника надменный взгляд. Нельзя показывать ему, как сильно он на нее действует, как в его присутствии она превращается во влюбленного подростка с бешено бьющимся сердцем. Ведь она поклялась себе не опускаться до такой чепухи. Разве история с Дэниелом не послужила ей хорошим уроком?
— Я заключу с вами сделку, мистер Вальдес. Если я найду этого человека, все долги будут погашены без надобности выходить за вас замуж.
— Это огромная плата для такой услуги, учитывая то, что я могу нанять агентство, как вы говорите.
— Но сохранит ли агентство ту конфиденциальность, о которой вы так печетесь? — Лидия затаила дыхание в ожидании. Неужели ей удалось выбраться из того хаоса, куда загнал ее отец?
— Все равно очень высокая цена, мисс Картер-Уилсон. Вы уверены, что у вас получится? — Рауль поставил локти на стол и длинными загорелыми пальцами взял бокал за ножку.
— Да. — Скрестив под столом пальцы, Лидия отважно улыбнулась ему.
— Как скоро?
— Это зависит от многих вещей. Несколько месяцев.
— У вас нет нескольких месяцев.
Она быстро заморгала, уловив в его голосе горечь.
— Тогда несколько недель.
— Четыре, не больше. — Рауль снова окинул ее оценивающим взглядом, и Лидия спросила себя, почувствовал ли он ее панику. — В таком случае договорились. Но имейте в виду: если это просочится в прессу раньше времени или если у вас ничего не получится, я потребую полного и немедленного погашения долга, и это будет означать, что вы станете моей женой.
— Это не понадобится, мистер Вальдес, — решительно сказала Лидия, протягивая Раулю руку в знак заключения сделки. — Предлагаю как можно скорее встретиться, чтобы вы перед возвращением в Испанию предоставили мне уже имеющуюся у вас информацию.
— Раз уж вам предстоит изучать мою семью, я буду внимательно следить за вашими действиями. Это означает, мисс Картер-Уилсон, что вы поедете со мной в Мадрид.
Глава 2
Pаулю не верилось, что он согласился заключить с этой женщиной такую странную сделку. Лидия сразу же пленила его своей красотой, однако он отбросил эти мысли, так как мог думать только об условиях отцовского завещания или о том, что, вероятнее всего, ему придется сделать страшный для него шаг и жениться.
У него вообще не было желания жениться, и тем более жениться на той, что обманным путем подсунул ему отец. Но с того раза, когда он впервые увидел ее, раздраженную и злую на него за опоздание, он сопротивлялся влечению, которое настойчиво требовало удовлетворения.
Он не мог давать волю своим чувствам, предполагая, что отец, очевидно считавший его таким же бабником, как он сам, на это и рассчитывал. Интересно, помнил ли отец об их давней встрече с Лидией? Неужели он уже тогда задумал свой план?
Отправляясь в оживленный лондонский ресторан, уже украшенный к Рождеству, он меньше всего ожидал, что у Лидии есть собственные козыри и что она будет готова пустить их в игру.
Почувствовала ли она, как важно для него найти Макса? Действительно ли у нее есть связи, чтобы искать людей? Или история семьи — это просто прихоть богатой девчонки, у которой много свободного времени? У него не было иного выбора, как сначала довериться ей, а потом ругать себя за доверчивость. Он не мог отказаться от предложенной ею сделки, пусть и такой возмутительной. Сейчас она уже не сможет уйти и разболтать столь долго скрываемую семейную тайну, которую он сам только недавно узнал.
Не так давно, чувствуя, что работать бок о бок с отцом не получится, он начал скупать малые и разоряющиеся фирмы, потом раскручивал их и либо продавал, либо торговал их акциями. Это было нечто большее, чем простой банковский бизнес, которым управлял отец. Это был один из способов помочь людям. Сейчас у него на повестке была сделка с Лопесом.
— Вы хотите, чтобы я поехала в Мадрид? Бросить все в это время года только для того, чтобы найти давно пропавшего родственника? — Взволнованный голос Лидии вернул Рауля в шум и суету лондонского ресторана.
— И чем же вы так заняты, Лидия? Вечеринками? Шопингом? Это все есть и в Мадриде, — с раздражением произнес он.
— Зря вы думаете, что знаете меня. — Ее глаза сердито блеснули.
— Я не думаю ни о чем, кроме того, что вы поедете со мной в Мадрид, найдете человека, которого я ищу, и уладите дела с долгом. Хотя, может, у вас появилось желание выйти замуж до Рождества?
— Я не поеду в Мадрид из-за вашей прихоти.
Лидия отдернула руку, прежде чем они успели скрепить сделку рукопожатием, и Рауль едва сдержал улыбку. Ему нравилось, как злость в ее глазах сверкала намного ярче, чем рождественские огни Лондона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: