Тина Фолсом - Законная жена
- Название:Законная жена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тина Фолсом - Законная жена краткое содержание
Песчаный пляж в Хэмптонс - идеальное и романтичное место, чтобы дать свое согласие... но, когда газетная статья выставляет Сабрину эскорт работницей, их идеальная свадьба и счастливое будущее внезапно оказываются под угрозой.
Законная жена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, угощайтесь! — приободрила всех Раффаэла.
По комнате разнесся звон столовых приборов, пока все наполняли свои тарелки мясом, овощами и другими закусками. Сабрина посмотрела на Раффаэлу, которая сидела возле нее, желая принести ей извинения за поведение своих родителей, но не решалась что-либо сказать при них. Ее будущая свекровь, казалось, читала все ее мысли по ее лицу, и улыбнулась.
— Не волнуйся, Сабрина, все в порядке, — прошептала она.
— У нас на причале есть яхта, — сказал Джеймс, посмотрев на отца Сабрины. — Может, ты и Эйлин хотите выйти в море завтра. Думаю, у меня найдется несколько свободных часов, правда, дорогая? — Он улыбнулся своей жене.
— Если ты считаешь, что навес уже готов, тогда конечно у тебя есть время, милый. Думаю, это самый лучший способ показать нашим гостям окрестности.
Сабрина заметила, как ее отец посмотрел на другой конец стола, словно пытаясь понять, реакцию своей бывшей жены. Мать Сабрины выглядела довольной.
— О, это было бы замечательно! — сказала она. — Мне всегда нравились яхты. Конечно, мы никогда не могли себе позволить иметь собственную яхту. — Она направила неодобрительный взгляд в сторону отца Сабрины. — Даже не смотря на то, что у нас прямо за дверью располагался залив Сан-Франциско.
Ее отец хмыкнул и сунул кусок мяса себе в рот.
— Замечательно! — заявил Джеймс. — Ну а ты, Джордж, присоединишься к нам на несколько часов под парусом по побережью?
— Не думаю. Мне не нравятся все эти модные игрушки для богатых.
Сабрина ахнула и уронила вилку на тарелку.
— Пап!
— Что? Ты считаешь меня слишком обычным для своих новых друзей? — Он указал на богатую обстановку окружающую его, на элегантные картины на стенах и дорогие вазы в витринах. — Ты стыдишься того, что я не столь богат, как твой жених и его семья?
— Папа, не надо! — Она почувствовала подступившие слезы и сглотнула их.
— Чего не надо? Говорить правду? — Он фыркнул и указал на свою бывшую жену. — Твоей матери, наконец, удалось превратить тебя в свое отражение?
— Это не правда! — сказала Сабрина, повышая голос.
— Разве? Взгляни на себя! Ты же такая вся разодетая, носишь дорогую одежду, какую всегда хотела твоя мать, но не могла себе этого позволить.
Ее мать соскочила со стула и бросила салфетку на стол.
— Прекрати, Джордж! Довольно! Нет ничего плохого в одежде или желаниях Сабрины. И уж тем более в том, что она выходит замуж за мужчину из состоятельной семьи. Только по тому, что ты ничего не добился в своей жизни, не надо тянуть за собой свою дочь!
Ее отец отодвинул стул и резко встал.
— Знаешь, что, Эйлин? Причина, по которой я ничего не добился в жизни, это потому, что ты висела на моей шее, как тяжелая цепь, которая тянула меня на самое дно. Так что не смей меня критиковать! Ты лишилась этого права, когда развелась со мной! — затем он посмотрел на Раффаэлу. — Спасибо за еду. Все было превосходно.
Не сказав больше ни слова, он развернулся и вышел из комнаты.
Сабрина больше не могла сдерживать слез, и почувствовала, как они покатились по ее горящим щекам.
— Мне так жаль. — Как ее отец посмел, так унизить ее перед будущими родственниками? Как он мог быть таким жестоким?
Вдруг, она почувствовала на своих плечах, успокаивающие руки Раффаэлы.
— Это не твоя вина, милая.
Спустя мгновение, мама сжала ее руку.
— Дорогая, не обращай на него внимания. По крайней мере, ты нашла себе в мужья более подходящую кандидатуру, чем я, и даже твой отец не сможет, отнять этого у тебя.
Глава 19
— Дэниел еще не встал? — спросила Раффаэла и открыла морозильник в поисках чего-то.
Отец Сабрины сидел за столом, просматривая газету, а мама наливала себе вторую чашку кофе, но ничего не ела, что вероятнее всего означало, что какой бы наряд она не выбрала для свадьбы, то ей требовалось сбросить немного веса, чтобы он сидел подобающим образом.
Сабрина улыбнулась своей будущей свекрови.
— Похоже, они с Тимом немного перебрали вчера, и не смогли сесть за руль. Они все еще в доме у Зака.
Раффаэла покачала головой.
— Ох, дорогая! Ты огорчена этим?
— Я не возражаю. Меня бы больше расстроило, если бы кто-нибудь из них сел пьяным за руль.
— Исходя из личного опыта, хочу предупредить тебя, Сабрина, — вмешалась ее мать из-за стола. — Сначала похмелье, потом посиделки с друзьями, а потом раз, и твой муж уже больше не появляется дома. — Посмотрела она укоризненно на своего бывшего мужа.
Он фыркнул, а затем приглушенно добавил:
— Бывают такие женщины, из-за которых не хочется появляться дома.
Сабрина переглянулась с Раффаэлой, которая смотрела на нее ободряюще и погладила по руке. Возможно, все-таки, затея поселить обоих родителей под одной крышей не самая удачная. Нужно было отправить их в отель.
Мать Сабрины оскорбительно выдала.
— О, давай, читай свою просроченную газету, и не вмешивайся в разговор, как ты обычно это делаешь.
Отец опустил газету и свирепо посмотрел на бывшую жену.
— По крайней мере, просроченная газета не пререкается со мной.
— Ты читаешь просроченную газету? Я думала, я их все выкинула. — Спросила Раффаэла.
Отец Сабрины пожал плечами.
— Я нашел ее под подушкой стула. — Искоса посмотрев на бывшую жену, он добавил: — Уж лучше что-нибудь читать, чем разговаривать с некоторыми.
Непрошеные слезы снова подступили к горлу Сабрины. Она понимала, что это из-за беременности она так остро реагирует на малейшие неприятности, а перепалки родителей только все усугубляли. Раффаэла с жалостью в глазах посмотрела на нее.
— Осталось еще немного, — прошептала она Сабрине, чтобы никто больше не услышал, и чуть громче обратилась к ее отцу. — Прошу прощения. Наверно, я забыла занести свежую газету. Пожалуй, схожу за ней. Джеймс тоже захочет почитать, когда спустится.
Раффаэла вышла из кухни, и Сабрина слышала цоканье ее каблучков по паркету, направляясь в фойе. Как только Раффаэла оказалась вне зоны слышимости, Сабрина подошла к столу.
— Вам обоим, должно быть, стыдно за ваше поведение! — сказала она, пытаясь говорить спокойно, чтобы ее голос не дрожал.
Ее мать подняла брови.
— Это не я начала, дорогая.
Сабрина подняла голову к потолку.
— Почему меня вообще это заботит? — затем она развернулась на пятках, и вернулась обратно к столешнице, когда увидела входящую Холли.
— Доброе утро! — весело поприветствовала всех Холли, а затем сразу присоединилась к Сабрине, когда их взгляды встретились.
Холли положила руку на ее плечо и наклонилась.
— Что случилось?
Сабрина указала на стол.
— Они ссорится, продолжают. Мне словно, снова четырнадцать, а они на грани развода.
Холли потерла Сабрина по плечу, желая успокоить ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: