Джоанна Линдсей - Дикий огонь в его руках (ЛП)
- Название:Дикий огонь в его руках (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Линдсей - Дикий огонь в его руках (ЛП) краткое содержание
Дикий огонь в его руках (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
проехали через очень большое количество стоянок, когда сошли с поезда в Биллингс. Не все
из них были в городах. В отличие от города Боулдер, который вырос из одного постоялого
двора, здесь располагалось всего лишь подворье и одна торговая лавка. У них было всего
пятнадцать минут, чтобы покушать и справить нужду, после чего продолжить свою дорогу
на свежих лошадях и с новым кучером.
Сол был оставлен охранять её, так как сейчас у Макс были связаны только руки, спереди,
чтобы она могла поесть, но не ноги. Грейди и Энди ушли достать им какой-нибудь еды.
– Сейчас живу там, – ответил ей Сол. – Переехал туда в этом году вместе с женой и детьми.
Никогда ещё не чувствовал себя как дома на новом месте так быстро. Я плотник по
профессии.
– Так что ты делаешь с этими двумя?
– Я переехал в Бингем Хиллз, так как услышал, что этот город растёт и строится. Но когда я
добрался туда, то ничего подобного не увидел. Я пробовал какое-то время делать мебель, но
заказов было совсем мало.
Макс не понравилось услышать это. Ведь это косвенно подтверждало то, что Карла
больше не было, а Эван не собирался следовать по стопам отца, развивая город. Эван,
возможно, вообще уехал оттуда. Сейчас он богат и освободился от опеки отца, зачем ему там
оставаться? И если теперь город пришёл в упадок, то все, разумеется, будут винить в этом её.
– Но меня уговорили остаться, – продолжил Сол. – Пообещали, что скоро вновь начнётся
строительство. И предложили пока поработать помощником шерифа. Не ожидал, что на этой
работе мне придётся путешествовать. Я скучаю по своей семье.
Она едва не фыркнула ему в ответ. Он отсутствовал дома меньше месяца, в то время как
она скитается уже около двух лет. Это она скучает по своей семье. Ей стало интересно,
позволят ли её увидеть бабушку, или же сразу разберутся с ней, как только доедут до города.
– А ты встречал мою бабушку? Твоя жена, вероятно, готовит завтраки из яиц с её фермы.
Он усмехнулся:
– Кто же не знает вдову Доусон?
– Как она?
Он пожал плечами:
– Была в порядке, когда я видел её в последний раз.
Ещё одно доказательство того, что письмо её бабушки было подделкой.
– А что насчёт моего брата Джонни?
– Не могу сказать, что встречал твоего брата, – Сол посмотрел на Грейди и Энди, а затем
опустил взгляд на стол. – Я думаю, тебе стоит прекратить…
Прекратить что? Спрашивать? Беспокоиться? Заботиться? Наверное, спрашивать. Ему,
очевидно, приказали не разговаривать с ней даже о её семье. Грейди приказал. И как только
Грейди сел рядом с ней, она была вообще не в состоянии задавать какие-либо вопросы.
Макс взяла кусок хлеба с тарелки, которую Энди поставил перед ней, а затем оглянулась
назад на выход, будто бы услышала что-то. Она начала так делать ещё в двух предыдущих
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
городах. Это дало свои результаты. Её конвоиры начали нервно поглядывать на двери, не
важно, в какой забегаловке или ресторане они были. Это был небольшой способ напомнить
им, что Диган может следовать за ними по пятам. А это их очень сильно беспокоило.
Даже если он и преследует их, он не сможет их догнать. Здравый смысл должен был
подсказать им, что они обеспечили себе приличную фору. Даже если Диган выберет верный
поезд и каким-то образом узнает, что Грейди сначала отправился на запад, чтобы оттуда
поехать на юг, дабы запутать свои следы, Диган всё ещё будет на день пути отставать от них.
Он не сможет обогнать их. Дилижансы были медленнее, чем поезда, но всё ещё быстрее
лошадей. Просто потому, что на них не нужно было замедлять свой бег, чтобы дать
животному отдохнуть, лошадей просто меняли на каждой новой станции. Он мог бы быстро
преодолеть этот путь, но только если оставит своего паломино, обменяв его на новое ездовое
животное по пути, а этого она не могла себе представить. Кроме того, ему нужно хоть когда-
то спать, а станции не предназначались для этого. На этой станции был только один
извозчик, готовый отправиться в путь. Таким образом, в любом случае они будут на один
день в пути впереди Дигана… если он, конечно, едет за ними.
Ей необходимо сбежать. Она могла спрятаться где-то рядом с дорогой и подождать, пока
мимо не проедет Диган. Или хотя бы стоит попробовать задержать их. Побег не казался
таким уж возможным. Ведь рядом с ней на каждой остановке всегда сидел охранник. А
Грейди постоянно сжимал её руку чуть выше локтя, когда они куда-либо шли. Даже в
экипаже ей приходилось сидеть межу двумя из них. Грейди ожидал, что она что-нибудь
выкинет, поэтому всегда был настороже, чтобы всё прошло гладко.
Она едва закончила обедать, как Грейди поднялся:
– Вставай, пора идти, – сказал он, прежде чем снова засунуть ей кляп в рот.
Грейди практически потащил её к дилижансу, а Энди и Сол пошли следом. Макс
пыталась придумать план. Они, наверное, доберутся до Бьютта завтра утром или сегодня
вечером, а там снова сядут на поезд. В Бьютте у неё будет последний шанс, чтобы сбежать.
Ей придётся симулировать какую-нибудь болезнь до их прибытия туда. Что угодно, лишь бы
по прибытии в Бьютт Грейди пришлось отвести её к врачу. Если ей удастся заставить их
пропустить хоть один поезд, Диган может успеть добраться до города со следующим
дилижансом. Без очевидных симптомов, таких как лихорадка или рвота, Грейди на это не
купится. Она была не в состоянии придумать ничего, кроме обморока. Но Макс откинула эту
мысль, так как Грейди легко мог бы избить её, чтобы проверить по-настоящему ли она
потеряла сознание. Вот каким подлым шерифом он стал.
Сначала в дилижанс сел Грейди, а затем Энди затолкнул туда Макс. Грейди заставил её
сесть между ним и Энди, а Сол занял последнее свободное место на этой скамье рядом с
Энди. Напротив них сидел темноволосый мужчина, одетый в брючный костюм, и женщина в
большой шляпке, вместе со своим маленьким сыном, который забавлялся, играя с большой
деревянной игрушечной лошадкой. Они присоединились к ним на предыдущей остановке, и
мужчина, казалось, не путешествует вместе с женщиной и ребёнком. На этой остановке к
ним подсел ковбой, привязавший свою лошадь к задней части повозки.
Теперь дилижанс был полон, что могло их немного задержать в дороге. Темноволосый
мужчина в основном спал, а когда просыпался, то не говорил слишком много. Пожилая
женщина неодобрительно посмотрела на Макс, когда заметила, что у неё кляп во рту, а руки
связаны. Маленький мальчик тоже посмотрел на неё и спросил у своей матери, почему
человеку могут завязать шарфом рот.
– Не смотри на него, Томми. Этот человек, наверное, преступник, – сказала его мать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: