Джессика Клэр - Женское руководство по охоте (на мужчин)
- Название:Женское руководство по охоте (на мужчин)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:RePack by SPecialiST
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Клэр - Женское руководство по охоте (на мужчин) краткое содержание
Миранда Хилл не могла поверить своим глазам, после всех этих лет, ее высокомерный экс-бойфренд – профессиональный хоккеист Дэн Крофт, вернулся в Блубоннет, Техас. Он бросил ее, и их небольшой городок, как только в интернете появились довольно шокирующие фотографии. Миранде не так повезло. Застряв в Блубоннете и оставшись наедине со своими проблемами, она никогда не поднимала скандала по поводу его предательства. После девяти долгих лет, он вернулся и у нее появилась возможность отплатить Дэну той же монетой...
Время свести счеты.
Бывшая важная шишка НХЛ – плейбой Дэн Крофт, вернулся домой, что бы открыть школу выживания на старом ранчо и заявить о себе. Когда бывшая школьная подруга записалась в его школу, он и подумать не мог, что ее план заключается в том, что бы скомпрометировать его (во всяком случае, он ожидал не этого). Но скоро Миранда понимает, что для осуществления хитроумной сексуальной мести, ей придется снова сблизиться с Дэном. Девять лет примерного поведения ничего не изменили и теперь настало время быть плохой девочкой. Но влюбляться в мужчину, который разбил ей сердце, никак не входит в ее планы…
Женское руководство по охоте (на мужчин) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сзади он одарил ее голое плечо поцелуем, и девушка почувствовала эрекцию парня даже через джинсы. Он снова ущипнул ее за сосок, но она лишь выдохнула в ответ.
– Дэн, – прошептала она. – Сделай это еще раз.
– Я сделаю еще лучше, – прошептал он из-за ее шеи. Одна рука полностью обхватила ее грудь, другая скользнула вниз живота и расстегнула пуговицу на джинсах. Все ее тело напряглось, и по нему пробежали мурашки наслаждения. Он собирался ласкать Миранду… там?
Кончиками пальцев, он двинулся вниз к трусикам девушки, вызвав прилив возбуждения, и она издала восхищенный стон. Двумя секундами позже, его пальцы проскользнули в ее трусики. Одним Дэн исследовал ее половые губы, а другим касался клитора.
О, да. Рукой Дэн сжимал грудь девушки в то время, как ласкал ее там. Все тело оцепенело, и мысль, что она находилась в гардеробной вместе с ним, стремительно подталкивала ее к оргазму…
Щелк.
Миранда застыла на месте. Дэн продолжил ласкать ее пальцами, укусив за плечо, но она отстранилась от парня и вытащила его руку из своих трусиков.
– Ты это слышал?
Парень потянулся к девушке руками и снова коснулся ее груди.
– Я ничего не слышал.
– Мне кажется, я слышала какой-то звук, – мягко сказала она, внимательно посмотрев на дверь гардеробной. Она все еще была закрыта и дверная ручка не двигалась. Наверху снова моргнул свет. Ничего. Может быть, ей просто показалось. Паранойя от страха быть пойманной. Если сильно прислушаться, она могла услышать своих хихикающих одноклассников в другой комнате, которые ждали их появления.
Она начала протестовать, но он прикусил ее плечо, и волна удовольствия разлилась по телу. Миранда уже не сопротивлялась, когда рука Дэна снова проскользнула в ее трусики.
Заглянув в прошлое, Миранда поняла, что была очень, очень глупа. Ей стоило догадаться, что Дэн спрячет камеру в той проклятой гардеробной. Стоило догадаться, что он захочет, чтобы его приятели посмотрели, как он залезет к соблазнительной Миранде Хилл в трусики и заставит ее извиваться под действием своей руки. Она даже не отсосала ему, но никто не поверил этому, когда взглянули на фотографии.
И ей стоило догадаться, что он исчезнет сразу же, как только ему позвонят из НХЛ. Чем она была для него? Похоже ничем, кроме быстрого перепихона в гардеробной.
Глава 2
Покинув салон Бэт Энн, она направилась в магазин своей матери "Антиквариат Хилл Кантри". Магазин выглядел как всегда запущенным – деревянная вывеска сильно покосилась, а пыльные окна были завалены хламом. Антикварные магазины бывают разные: от аскетичных с претензией на утонченность, до заваленных всяким барахлом. Магазин ее матери был определенно из второй категории. Большинство вещей были с барахолки и гаражных распродаж, чем антиквариат как таковой; изобилие экстравагантных безделушек, которые, тем не менее, приносили неплохой заработок матери девушки.
– Привет, милая, – крикнула мама, когда Миранда вошла, и дверные колокольчики зазвенели по стеклу. – Ты как раз вовремя.
– Оу? Вовремя?
– В Ливингстоне прошла распродажа вещей и Марила прикупила чей-то старый контейнер всего за пятьдесят баксов! – рассказала ей мать, когда вышла из-за прилавка и направилась мимо Миранды. Она перевернула табличку на "ЗАКРЫТО". – Нужно там все разделить, но нам необходимо закончить со всем этим до конца дня. Мне не помешает дополнительная помощь.
– Я не могу, – скривившись, сказала Миранда и указала на машину. – Мне нужно заехать в библиотеку и забрать свой последний чек. Прости, – это была ложь во спасение, ей крайне не хотелось ехать и тратить весь день на то, чтобы перебирать чей-то хлам. В последний раз, когда ее мать купила контейнер, в нем не было ничего кроме бесконечных рядов коробок из-под комиксов и их содержимого, поеденного мышами. – Я подумываю уехать из города на неделю или около того.
– Из города? – мать выглядела удивленной. – Куда ты собираешься?
– О, проверить кое-какие дела в Хьюстоне, – соврала Миранда. – Но я хочу предупредить тебя, что выключу телефон на пару дней. Я заскочу к тебе, как вернусь, хорошо?
– Но…
Она застыла в ожидании. Раньше, любая мелочь, которая не вписывалась в распорядок маминого дня, была бы встречена слезами, беспокойством и комментариями о репутации Миранды, ходившей по городу. Девять лет назад у нее случился нервный срыв, когда всплыли фотографии, и ушло много времени и терпения, чтобы все наладилось. Теперь, когда все шло хорошо, Миранда уезжала из Блубоннета раз и навсегда. Она знала, Тане было тяжело принять тот факт, что ее дочь покинет родное гнездо и последние несколько недель были напряженными.
– Кто же поможет мне разобрать контейнер?
"Слава Богу", – Миранда наклонилась и поцеловала мать в щеку.
– Я узнаю, может быть, Бэт Энн пришлет свою младшую сестру Люси. Мне нужно идти, мам. Поговорим на следующей неделе.
– Пока, милая, – с отсутствующим видом произнесла мать, когда они расходились по своим машинам.
Миранда залезла в свой пикап, помахала маме рукой и дала задний ход, в направлении библиотеки. Итак. Все прошло лучше, чем она ожидала. Она свернула на Мэйн Стрит и остановилась на единственном в городе светофоре. Рассеяно играя со своим воротничком, она думала о своих планах на эту неделю. Ей нужна походная одежда, нужно выбросить еду из холодильника, возможно посмотреть…
Рядом с ней просигналила машина. Миранда взглянула на нее и тут же об этом пожалела. В машине сидели два парня, оба моложе ее на пару лет. Она знала их семьи. Видела их в городе. Оба ухмылялись, всем своим видом доказывая, что они видели ее полуголой. Видели фото.
– Здорово, "Сиськи", – сказал один, одарив ее плотоядным взглядом. – У меня есть просроченная библиотечная книжка. Хочешь поехать ко мне и забрать ее?
Пассажир рядом с ним сжал ладонь в кулак перед своим открытым ртом, изобразив минет.
Щеки налились теплом, она отвернулась как раз в тот момент, когда оба парня разразились смехом. Сигнал светофора сменился на зеленый, и она вдавила педаль в пол, ринувшись вперед по улице.
Она не могла дождаться , когда же покончит с этим городом.
– Помни, Дэн. Руки прочь от клиентов, – с усмешкой произнес Кольт и нажал на кнопку пульта, а затем уставился в телевизор. – Сейчас – пан, или пропал, и я хочу, чтобы у тебя голова была на плечах.
– Спасибо, тренер, – с сарказмом ответил Дэн другу, засунув пару носков в сумку. – Рад, что у меня на хвосте есть ты.
Кольт окинул Дэна взглядом, на краткий миг оторвавшись от экрана.
– Лишь бы на предстоящей неделе на твоем хвосте был только я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: