Джилл Шелвис - Опьяненные страстью
- Название:Опьяненные страстью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-094655-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джилл Шелвис - Опьяненные страстью краткое содержание
Опьяненные страстью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Сегодня Рождество?
Обернувшись, Харли обнаружила полусонную Скай. Сестрица улыбнулась, отобрала у нее кружку и сделала глоток.
– Вот это да! Кто это оставил тебе подарок?
– Не знаю.
Харли села рядом с пакетом и потянула за прикрепленную к нему маленькую записку: наверху красовался логотип «Уайлдер эдвенчерз», а текст был написан явно рукой Ти Джея:
«Теперь у тебя есть собственный волшебный мешок необходимых вещей».
– Волшебный мешок?
Скай снова отпила из кружки Харли.
– Наверное, здесь сексуальные игрушки!
Харли поперхнулась смехом.
– Если это так… вау! И бьюсь об заклад, он умеет ими пользоваться!
– Скай!
– Думаешь, такой парень – и не умеет? Брось! Он ходячий оргазм!
Харли ощутила, как загорелось лицо: тут Скай права.
А сестра тем временем подозрительно выгнула бровь:
– Эй, не хочешь поделиться?
Что могла сказать ей Харли? Что каждый раз, когда он дотрагивался до нее, она воспламенялась с позорной, ужасающей, шокирующей легкостью?
Скай поджала губы, явно удерживаясь от смеха.
– Ты краснеешь!
– Вовсе нет.
– Ты сказала, что ничего не было, но я больше этому не верю, – объявила Скай, вглядываясь в сестру. – Так ты сделала это с самым сексуальным из Уайлдеров! Черт побери, и подумать только: я вообразила, что помешала вам… А тут все уже произошло! Какая же ханжа!
– Прости, ты сказала «ханжа»?
Скай нежно улыбнулась.
– Хочешь признаться, что сто лет не обнажалась перед мужчиной?
Нет, она не хотела.
– Так объясни, вы с Ти Джеем сделали дело?
– Зависит от того, что ты имеешь в виду, – пробормотала Харли, а Скай радостно рассмеялась:
– О господи! Наконец-то он просветил тебя! Мне это нравится. Очевидно, основное пока не сделано, зато вы успели к нему значительно приблизиться. Так и напрашивается вопрос: на какой уровень успела подняться ты?
Сестра постучала пальцем по нижней губе, изучая лицо Харли.
– Давай так: ты расскажешь обо всем, что знаешь, а я догадаюсь, что именно делала ты.
Харли закатила глаза:
– Мы так не договаривались.
Скай широко улыбнулась.
– Ты даже придумать больше, чем одно, не можешь – верно?
– Я старше тебя и, конечно, могу придумать что угодно.
Скай села рядом.
– Назови сексуальные акты, Харл, которые тебе известны, хотя бы… два.
– Я, пожалуй, лучше займусь подарком.
– Хорошо. Назову сама. Первый: минет.
– Скай! – поперхнулась Харли.
– Теперь ты. Называй!
Харли закрыла глаза.
– Как насчет кое-чего подобного? – подсказала Скай. – Когда он ласкает тебя ртом…
– Мы не будем говорить об этом.
Скай все еще ухмылялась:
– Именно это он делал? Потому что, бэби, если это так, ты счастливица и у него в долгу.
Харли тупо смотрела на бант в своей руке. Похоже, долг ее все растет. Хуже того, день и ночь она только и мечтала, чтобы его выплатить, и гадала, каким способом.
– И поскольку он Уайлдер, может захотеть чего-то… не вполне традиционного, вроде секса втроем или аналь…
Харли заткнула сестре рот. Она понимала, что та смеется над ней, поэтому прищурилась и плотнее прижала ладонь к ее губам.
– Когда я отниму руку, ты будешь молчать, и чтобы никаких разговоров о минете, или сексе втроем, или… аналь… тьфу! Понятно?
Скай улыбнулась.
Харли отняла руку.
Скай открыла рот.
Харли ткнула в нее пальцем.
– Ни слова. Ни единого слова. И верни мне кружку с чаем.
Скай отдала ей кружку пустую, и Харли приказала, открывая пакет:
– Иди завари еще!
Внутри оказался новенький рюкзак, и она удивленно уставилась на него.
– Может, секс-игрушки внутри? Вроде секс-набора… – не удержалась и сунула свой нос Скай, но Харли пронзила ее таким злобным взглядом, что та подняла руки:
– Прости. Больше ни слова.
В рюкзаке были те вещи, что нужны в любом походе, а главное – правильно и умело сложены. При виде банки с супом и нового многофункционального ножа Харли улыбнулась и почувствовала, как потеплело на душе от такой заботы.
– Что думаешь? – спросила она Скай.
– Думаю, что он клевый, а ты – глупая ослица, если даже не дошла до главного события. Заметь, это не дело, потому что всего лишь это секс, а главное событие – нечто большее.
– Что может быть больше секса?
– Любовь.
– О господи! Ну почему все так обожают это слово? Чуть что – «любовь», «люблю»…
При виде улыбающегося лица сестры, Харли осеклась.
– Ах, дорогая, – сказала Скай тихо, обнимая ее. – Все это время я думала, тебя забавляет, что он сходит с ума; думала, это всего лишь похоть. Теперь знаю – это любовь! Прости, что ерничала и изводила тебя.
– Ты сама не знаешь, о чем говоришь.
Скай усмехнулась:
– Это он не знает. Да и откуда? Ты не слишком откровенна в своих чувствах.
Харли предпочла проигнорировать ее слова, потому что это не могло быть правдой: она не влюблена, – и потому что только сейчас обнаружила маленький пакетик «магических штучек», который Ти Джей положил в боковой карман.
– Очень мило с его стороны, – пробормотала в недоумении Скай.
– Да.
Зубная нить и чипсы. При виде чипсов горло Харли сжало спазмом. Сердце заколотилось как бешеное, и ей пришлось плюхнуться на ступеньку. Еще не получив ее согласия на участие в походе, Ти Джей собрал все это для нее.
Она взглянула на все еще темное небо и задалась вопросами, когда он все это принес и что это означает. Ясно лишь одно: она ему небезразлична, он о ней думает.
Харли решила, что все это прекрасно, что с этим можно жить, но это не любовь, не может быть любовь, во всяком случае с ее стороны.
Глава 21
Наутро Ти Джей вместе с Ником перед домом проверяли в последний раз снаряжение.
Стоун на рассвете уже ушел в поход на Игл-Фоллз, а Кен только что отправился сопровождающим на Скво-Пик.
Ти Джей взглянул на часы: еще несколько минут, и они отправятся в путь, – но думал вовсе не об экспедиции, не о клиентах. Не о чертовой уйме работы, которую придется выполнять в одиночку, а о Харли.
– Она идет? – спросил Ник.
– Кто?
Взгляд, который тот бросил на Ти Джея, мог означать лишь одно: «Ты что, идиот?»
– Женщина, которая оставила засос на твоей шее.
Ти Джей коснулся пальцами основания шеи, живо вспоминая, как жаркое маленькое тело Харли извивалось на кровати, когда она целовала его.
– Энни это видела? – не унимался Ник.
– Нет, а что?
– Если узнает, что ты просто забавляешься, убьет на месте: она любит Харли.
– Она вполне взрослая женщина, и к тому же укусила меня тоже она. Откуда ты знаешь, что это она не играет со мной?
Ник рассмеялся:
– Потому что ты и игра – синонимы, дружище. – Он оглядел Ти Джея, и его улыбка погасла: – Ха! А вот это уже интересно!
– Ничего интересного!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: