LibKing » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Джулия Куин - Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]

Джулия Куин - Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]

Тут можно читать онлайн Джулия Куин - Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц] - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Современные любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джулия Куин - Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]
  • Название:
    Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Джулия Куин - Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц] краткое содержание

Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц] - описание и краткое содержание, автор Джулия Куин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сложное это дело, семейные отношения. У Аннабель Уинслоу есть дедушка, называющий ее мать не иначе, как «Эта Идиотка, вышедшая за Этого Чертова Дурака» и бабушка, с весьма вольными представлениями о порядочности. Кузены Себастьяна Грея хотят, чтобы он женился, а дядя предпочел бы, чтоб он сдох. К счастью, эти двое скоро обретут друг друга…

Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Куин
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

О Господи!

— И потом, он скоро умрет, — продолжила бабушка. — О чем еще можно мечтать?

— Пожалуй, я все же выпью шерри, — заявила Аннабель.

— Аннабель! — выдохнула Луиза, бросая на подругу взгляд, словно говорящий «опомнись!» .

Леди Викерс одобрительно кивнула и налила ей полный бокал.

— Не рассказывай дедушке, — предупредила она, протягивая девушке шерри. — Он не одобряет, когда женщины моложе тридцати употребляют спиртные напитки.

Аннабель сделала большой глоток. Шерри огненной дорожкой потек ей в горло, но она умудрилась не поперхнуться. Дома она никогда не пила шерри, по крайней мере, до ужина. Но здесь, сейчас … ей нужно подкрепить силы.

— Леди Викерс, — раздался голос дворецкого. — Вы просили меня напомнить, когда придет время отправляться на вечер к миссис Марстон.

— О, и правда, — встрепенулась леди Викерс, и со стоном поднялась на ноги. — Эта нудная старая кошелка умудряется держать отменный стол.

Аннабель и Луиза встали, провожая бабушку из комнаты, но как только она вышла, обе рухнули обратно в кресла.

— Что тут случилось , пока меня не было? — спросила Луиза.

Аннабель устало вздохнула.

— Ты имеешь в виду лорда Ньюбури?

— Я уезжала в Брайтон всего на четыре дня. — Луиза бросила быстрый взгляд на дверь, убедилась, что там никого нет, а потом свистящим шепотом продолжила: — А он уже хочет жениться на тебе?

— Ну, этого он пока еще не сказал, — ответила Аннабель, больше из желания, чтобы этого никогда не случилось. В последние несколько дней лорд Ньюбури оказывал ей такие знаки внимания, словно еще до конца недели намеревался помчаться в Кентербери [1] Ке́нтербери (англ. Canterbury, лат. Cantuaria, Durovernum Cantiacorum) — древний город на юго-востоке Англии, в графстве Кент, в 85 км юго-восточнее Лондона, в котором находится главный готический Кафедральный Собор Англии и резиденция главы Англиканской церкви Архиепископа Кентерберийского. Кентерберийский кафедральный собор XV века, вид Западных башен, гравюра J.LeKeux по рисунку G.Cattermole, 1821. Архиепископ Кентерберийский (англ. Archbishop of Canterbury) — духовный глава англиканской церкви в Соединённом Королевстве, а также духовный лидер Англиканского Сообщества во всём мире. Ламбетский дворец — официальная лондонская резиденция архиепископа Кентерберийского за специальной лицензией [2] Специальная лицензия [разрешение] — выдаваемая архиепископом Кентерберийским на венчание в любом месте и в любое время без обязательного церковного оглашения. .

— Ты вообще знаешь его историю? — спросила Луиза.

— Кажется, да, — ответила Аннабель. — Отчасти. — Без сомнения, хуже, чем сама Луиза. Она проводила в Лондоне уже второй сезон, но что еще важнее, она родилась в высшем свете. Аннабель же, хоть и имела дедушку-виконта в родословной, была дочерью простого сельского джентльмена. Луиза, в отличие от нее, каждую весну и каждое лето проводила в Лондоне. Ее мать — тетя Аннабель, Джоан — умерла несколько лет назад, но у графа Фенвика было множество сестер, и все они занимали надлежащее положение в высшем свете. Луиза, всегда выглядевшая застенчивой тихоней, неспособной разносить слухи, знала все обо всех.

— Он отчаянно нуждается в жене, — сказала Луиза.

Аннабель пожала плечами, попытавшись вложить в этот жест как можно больше самоуничижения.

— Я сама, знаешь ли, отчаянно нуждаюсь в муже.

— Не настолько отчаянно.

Аннабель не стала возражать, но, по правде говоря, если она в самом ближайшем будущем не сделает удачную партию, одному Богу известно, что станет с ее семьей. У них никогда не водилось особо крупных сбережений, но пока был жив отец, они как-то справлялись. Она даже представить себе не могла, как им удавалось наскрести на обучение всех ее четверых братьев, но все они сейчас находились там, где им и пристало быть, а именно в Итоне — получали достойное джентльменов образование. Аннабель вовсе не хотелось оказаться виновницей того, что братьям придется покинуть школу.

— Его жена умерла… не знаю точно сколько лет назад, — продолжила Луиза. — Но в то время это было неважно, поскольку у него оставался совершенно здоровый сын. И у этого сына уже имелись две дочки, то есть его жена явно не была бесплодна.

Аннабель кивнула и про себя удивилась: почему, интересно, именно женщина всегда считается бесплодной. Разве мужчина не может оказаться неспособным к деторождению?

— Но потом его сын тоже умер. Кажется, от лихорадки.

Обо всем этом Аннабель уже знала, но была уверена, что Луизе известно больше, поэтому и спросила:

— А других наследников нет? Какого-нибудь брата, либо кузена…

— Племянник, — кивнула Луиза. — Себастьян Грей. Но лорд Ньюбури его просто ненавидит .

— За что?

— Не знаю. — Луиза пожала плечами. — И никто не знает. Может, он просто завидует? Мистер Грей ужасно красив. Женщины так и падают к его ногам.

— Хотелось бы мне на это посмотреть, — пробормотала Аннабель, представив себе дивную картину: белокурый Адонис [3] У финикиян Адонис (Адон в финикийской мифологии) — юный воскресающий бог весны, олицетворение ежегодного умирания и оживления природы. В Древней Греции праздник Адониса в середине лета справлялся два дня: в первый праздновалось его сочетание с Афродитой, как символ весеннего расцвета и воскресения, другой день был посвящён плачу по умершему богу, символизирующем увядание природы. Аргосские женщины оплакивали его. Древние люди считали, что благодаря Адонису расцветали цветы весной и зрели плоды летом, зимой же природа оплакивала ушедшего бога. В знак причастности к культу чарующего красотой бога Адониса женщины стали выращивать цветы в глиняных горшках, которые называли «садами Адониса». Венера и Адонис, Бартоломеус Шпрангер, ок. 1587 г., Амстердам, Королевский музей с буграми мышц под сюртуком едва пробирается сквозь груду бездыханных леди. А еще лучше — пара-тройка все-таки продолжает двигаться, скажем, цепляясь за его ноги, от чего Адонис теряет равновесие…

— Аннабель!!!

Аннабель рухнула с небес на землю. Луиза взывала к ней с необычайным пылом, наверняка, лучше послушать.

— Аннабель, это очень важно, — настаивала Луиза.

Аннабель кивнула, и ее затопило незнакомое чувство… благодарности и любви. Она познакомилась с кузиной недавно, но их уже связывали крепкие узы взаимной привязанности, и Аннабель знала, что Луиза сделает все, что в ее силах, дабы уберечь подругу от несчастного брака.

Увы, возможности Луизы в этом отношении были весьма ограничены. К тому же Луиза не понимала — просто не могла понять, — какая ответственность лежит на старшей дочери обедневшего семейства.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Куин читать все книги автора по порядку

Джулия Куин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц] отзывы


Отзывы читателей о книге Десять «за»… [Перевод сайт Волшебниц], автор: Джулия Куин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img