Нора Робертс - Черная роза

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Черная роза - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Эксмо, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Нора Робертс - Черная роза краткое содержание

Черная роза - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда Розалинд Харпер осталась молодой вдовой с тремя маленькими сыновьями, то не склонила головы. И к сорока восьми годам, пережив катастрофический второй брак и тяжелый развод, она держала спину еще прямее, а подбородок выше, чем в юности. Ей удалось построить с нуля собственный бизнес, но скромное женское счастье осталось бы недосягаемой мечтой, если бы не Митчелл Карнейги. Нелепый, забывчивый и неряшливый, он словно разрушительная стихия ворвался в устроенную жизнь Розалинд…

Черная роза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Черная роза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

—Мой герой!

Эпилог

Она сидела не шевелясь, пока сердце не стало биться в нормальном ритме, пока ярость не утихла и напряжение не ослабло.

В солнечных лучах сверкали осколки стекла. Окна можно заменить, напомнила себе Роз. Она погорюет о загубленных цветах, но сможет спасти раненые и вырастить новые. Она вырастит намного, намного больше.

—Как твоя рука, Митч?

—Отлично, — Митчелл презрительно фыркнул. — У него подбородок мягкий, как из зефира.

—Мой большой сильный мужчина! — Роз повернулась, обняла его и сделала вид, что не заметила ободранные костяшки пальцев.

—Кларк чокнутый, если думал, что ему это сойдет с рук.

—Пожалуй. Думаю, он планировал разнести здесь все до нашего возвращения и исчезнуть. Надеялся, что мы — или полиция — свалим вину на подростков, а грязь разгребать придется мне. Такие, как он, не уважают женщин, не верят, что мы можем одержать верх.

—Одной это удалось.

—Ну, двоим. Одной живой и одной мертвой.

Слабость прошла, и Роз поднялась, протянула руку Митчу.

—Ты бы видел ее ярость! Амелия летела над землей, сквозь кусты и столы, и так быстро! Безумно быстро. Он, Брайс, увидел ее и завизжал. А она начала душить его... или заставила поверить, что он задыхается. Она не касалась его, но душила.

Роз потерла обнаженные предплечья, с благодарностью ухватилась за лацканы пиджака, приподнятого Митчем. Закуталась поплотнее. Ей казалось, что она промерзла до костей и уже никогда не согреется.

—Я не могу это передать. Я едва верю, что это случилось. Все произошло так стремительно и яростно.

—Мы слышали твои крики. Ты отняла у меня и своего сына несколько лет жизни, — Митч взялся за лацканы пиджака, повернул Роз к себе лицом. — Я скажу это один раз, и ты меня выслушаешь. Я уважаю твою железную волю, Розалинд, и восхищаюсь тобой, я высоко ценю твой характер и твои способности. Но в следующий раз, когда ты только подумаешь о том, чтобы напасть на безумца, вооруженного бейсбольной битой, я начну надирать задницы. И первой будет твоя с нарисованной на ней мишенью.

Роз вгляделась в его лицо и поняла, что он не шутит. С ума сойти!

—Знаешь, если бы я уже не решила кое-что, то этот момент настал бы сейчас. Как я могу устоять перед мужчиной, который позволяет мне вести мои сражения, затем в нужный момент подключается и наводит порядок? А когда пыль уляжется, дает мне по мозгам за идиотское поведение. Идиотское, без вопросов и споров.

—Рад, что мы сошлись во мнениях.

Роз подняла руки и обняла его.

—Я очень тебя люблю.

—Я тоже очень тебя люблю.

—Тогда для тебя не проблема жениться на мне.

Он дернулся, чуть-чуть, прижал ее к себе.

—Никаких проблем. Ты уверена в том, что сказала?

—Абсолютно. Я хочу засыпать с тобой вечером, просыпаться утром. Хочу сидеть рядом и пить кофе, когда только пожелаю. Хочу знать, что ты всегда поддержишь меня, а я тебя. Я хочу быть с тобой, Митч, до конца моей жизни.

—Готов начать хоть сейчас, — он поцеловал ее разбитую щеку, затем здоровую, затем лоб и губы. — И обязательно научусь ухаживать хотя бы за одним цветком. За розой. За моей черной розой.

Роз оперлась на него, понимая, что Митчелл всегда ее защитит и отступит на шаг, когда ей будет необходимо справляться самой.

Даже глядя на разрушения, она была совершенно спокойна. Она все наладит, спасет, что можно спасти, смирится с невосполнимыми потерями.

Она будет жить своей жизнью, растить свои сады и, гуляя рука об руку с любимым мужчиной, наблюдать за их цветением.

Однако они были здесь не одни. Кто-то бродил по садам Харпер-хауса, устремив горящие глаза в голубое небо, гневаясь и грустя.

Клуб поклонниц Рорка и всей серии о Еве Даллас

Примечания

1

Предшественники кукол вуду, используемые для защиты от зла, привлечения любви, удачи, денег. — Здесь и далее примеч. перев.

2

Американский кинорежиссер, актер, писатель, журналист, художник и коллекционер, прославился в начале 70-х годов прошлого столетия фильмами в жанре трансгрессивного кино.

3

Ирландская певица, автор музыки к фильмам.

4

Крупнейшая в мире компания розничной торговли.

5

FedEx Corporation — американская компания, предоставляющая почтовые, курьерские и другие услуги по всему миру.

6

Стихотворение «Красота» из цикла «Цветы зла» в переводе Валерия Брюсова.

7

Неоклассический стиль мебели, для которого характерны изящные формы, ножки конической формы, а также использование инкрустации.

8

Триллер братьев Коэн, черная комедия. Там в дробилку для древесных отходов засовывают куски трупа.

9

Pony Express — курьерская компания, в ХIХ веке поддерживавшая конную почту в США.

10

Неспособность кишечника переваривать клейковину злаковых.

11

Коктейль на основе рома.

12

Прозвище университета штата Миссисипи, которое дали ему выпускники.

13

«Бостон Селтикс» — профессиональный баскетбольный клуб.

14

Маисовые лепешки с разными начинками, мексиканское блюдо.

15

«Едва обнаженные дамы» — канадская альтернативная рок-группа.

16

Героиня телесериала «Зена — королева воинов», ведет непримиримую борьбу со злом.

17

Изделие фаянсовой фабрики Томаса Минтона, возможно, из костяного фарфора, с обильной росписью и золочением.

18

Большой книжный магазин в Мемфисе.

19

Ящероподобное существо из «Затерянного мира».

20

По традиции на невесте должно быть что-то новое, что-то старое, что-то чужое и что-то голубое.

21

Американский галлон равен 3,785 литра.

22

Героиня комиксов, в обычной жизни девушка с модельной внешностью, а во время боев превращается в непробиваемую гору жира.

23

Au courant (франц.) — в курсе, осведомлены. Здесь — не понимают, чего я хочу.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Черная роза отзывы


Отзывы читателей о книге Черная роза, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x